Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 11

Ключ. 1. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide auf einen Aprilscherz hereingefallen sind.“ (Или: auf einen Aprilscherz reingefallen sind.) – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du auf einen Aprilscherz hereingefallen bist.“ 2. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide auf diesen alten Trick hereingefallen sind.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du auf diesen alten Trick hereingefallen bist.“ 3. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide auf eine Fälschung hereingefallen sind.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du auf eine Fälschung hereingefallen bist.“ 4. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir einen so dummen Fehler gemacht haben.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du einen so dummen Fehler gemacht hast.“ 5. „Warum lachst du so blöd?“ – „Weil wir beide uns so blamiert haben.“ – „Sprich gefälligst in der Einzahl.“ – „Also gut. Weil du dich so blamiert hast.“

Модель 32

Признайте за своим знакомым некоторые достоинства.

A: Sie sind ein besserer Spieler als ich, Herr Wagner.

B: Besten Dank, mein Freund. Freut mich, dass Sie wenigstens das zugeben.

А: Вы лучший игрок, чем я, г-н Вагнер.

Б: Премного благодарен, мой друг. Я рад, что вы хотя бы это признаете.

1. «Вы лучший лжец (der Lügner), чем я, г-н Вагнер». – «Премного благодарен, мадам. Я рад, что вы хотя бы это признаете». 2. «В одном вам не откажешь (eins ka

Ключ. 1. “Sie sind ein besserer Lügner als ich, Herr Wagner.” – “Besten Dank, Madam. Freut mich, dass Sie wenigstens das zugeben.” 2. “Eins ka

Модель 33

Узнайте, насколько верна имеющаяся у вас информация. Возьмите за образец следующую шутку.

Eine Äbtissin (аббатиса) fragte den Kardinal: „Stimmt es, dass Sie mit der Gräfin Holzstolz ein Verhältnis haben?"





„Alles Lüge!" antwortete der Kardinal. „Genauso kö

„Also stimmt es!" erwiderte die Äbtissin.

1. «Это правда, что ты изменяешь своей жене (jdn betrügen)?» – «Все враки! Точно также можно утверждать, что у тебя связь с твоим боссом». – «Значит, правда!» 2. «Это правда, что твоя жена тебя бросила (jdn verlassen)?» – «Все враки!» – «Значит, правда!» 3. «Это правда, что твоя жена тебя избивает (jdn prügeln)?» – «Все враки!» – «Значит, правда!» 4. «Это правда, что твоя жена застукала тебя с соседкой (jdn mit jdm erwischen)?» – «Все враки!» – «Значит, правда!» 5. «Это правда, что ваш муж провел пять лет в тюрьме (das Gefängnis)?» – «Все враки!» – «Значит, правда!» 6. «Это правда, что вашему сыну грозят (drohen) пятнадцать лет тюрьмы?» – «Все враки!» – «Значит, правда!»

Ключ. 1. “Stimmt es, dass du deine Frau betrügst?” – “Alles Lüge! Genauso kö

Модель 34

Продемонстрируйте собеседнику свой неконфликтный характер.

A: Ihr heiratet nur über meine Leiche!

B: Abgemacht!

А: Вы поженитесь только через мой труп!

Б: Договорились!

1. «Ты женишься на этой вертихвостке (das Flittchen) только через мой труп!» – «Договорились!» 2. «Ты получишь эти деньги только через мой труп!» – «Договорились!» 3. «Ты продашь эти бриллианты (der Diamant; мн. ч. die Diamanten) только через мой труп!» – «Договорились!» 4. «Ты подпишешь (unterschreiben) этот документ только через мой труп!» – «Договорились!» 5. «Эта женщина войдет в мой дом только через мой труп!» – «Договорились!» 6. «Вы избавитесь от меня (jdn loswerden) только через мой труп!» – «Договорились!»

Ключ. 1. “Du heiratest dieses Flittchen nur über meine Leiche!“ – „Abgemacht!“ 2. „Du bekommst dieses Geld nur über meine Leiche!“ – „Abgemacht!“ 3. „Du verkaufst diese Diamanten nur über meine Leiche!“ – „Abgemacht!“ 4. „Du unterschreibst dieses Dokument nur über meine Leiche!“ – „Abgemacht!“ 5. „Diese Frau betritt mein Haus nur über meine Leiche!“ – „Abgemacht!“ 6. “Ihr werdet mich los nur über meine Leiche!“ – „Abgemacht!“

Модель 35

Скажите, что вам ничего не стоит сделать то, чего добивается от вас ваш собеседник.

A: Ka

B: Kinderspiel!

А: Ты можешь вскарабкаться на это дерево?

Б: Пара пустяков!

1. «Ты можешь подняться (steigen) на эту гору?» – «Пара пустяков!» 2. «Ты можешь перелезть (klettern) через эту стену (die Mauer)?» – «Пара пустяков!» 3. «Ты можешь переплыть эту реку?» – «Пара пустяков!» 4. «Ты можешь сделать сальто (der Salto)?» – «Пара пустяков!» 5. «Ты можешь сделать стойку на руках (der Handstand)?» 6. Аладдин: «Ты можешь до полуночи построить дворец?» Джин: «Пара пустяков!» 7. Золушка: «Ты можешь превратить меня в принцессу?» Фея: «Пара пустяков!»