Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 51

— То есть, вы блефовали?

— Некоторые считают, что я совершенно не умею блефовать, — детектив лукаво улыбнулся, припоминая Элеоноре их недавний разговор.

— Возможно, они ошибались. — К слову, я же не поблагодарила вас. Вы выбили мне хорошую сделку, — мисс Уотсон перевела тему тут же, как появилась возможность.

Алекс сделал вид, что не заметил этого.

— Я же, «сдал» вас полиции. Думал, что вы обидитесь. А вы восхваляете меня.

— Но все-таки вытащили из беды. Учитывая, что я подделала алиби, у меня могли быть серьезные неприятности.

— Приличный штраф, даже не смотря на сделку с прокурором, вам все равно грозит.

— Никакие деньги не стоят свободы.

— Жаль, что не все понимают это сразу.

— А мне жаль, что вы зря потратили время, — искренне ответила мисс Уотсон.

— Почему же зря?

— Вы ведь не приблизились к разгадке убийства Фостера, а потратили время на расследование хищения его денег.

— Зато, я исключил еще двоих из цепочки подозреваемых. К тому же, кто вам сказал, что я все время топтался на месте? — в голосе детектива чувствовалась недосказанность, тайна, в которую он не намерен был посвящать собеседницу, оттого авантюрно настроенной Элеоноре хотелось больше разузнать о деле. — К тому же, теперь у меня есть записи вашего разговора с Фостером за два дня до его смерти.

— И зачем вам запись? — Элеонора нахмурилась, припоминания, не сказала ли она чего-нибудь лишнего.

— Чтобы слушать по ночам. У вас прекрасный голос, когда вы не проявляется высокомерие, — отмахнулся детектив, углубляясь в свои мысли.

ГЛАВА 9. ЭТОТ ЧЕЛОВЕК — ГЕНИЙ!

Элиот Мортимор был выдающимся ученым в области химии. И как истинного ученого его волновали интересные загадки. Они возбуждали его разум, заставляя возвращаться к ним вновь и вновь до тех пор, пока ответ не будет найден.

Случай с соединением, для анализа которого Алекс Стоун обратился некоторое время назад, не был сложным для ученого в профессиональном плане, однако доля авантюризма, которую профессор не собирался сдерживать на этот раз, заставляла его думать о загадке с точки зрения детектива.

Алекс попросил профессора составить портрет девушки (к сожалению, записи камер видеонаблюдения за эту дату не сохранились, поскольку они автоматически удалялись раз в две недели) и список лабораторий, в которых можно было получить элемент, необходимый для синтеза яда. Выполняя просьбу, детектива, профессор пошел дальше и сам связался с коллегами. Обширные связи в научном сообществе позволили быстро расспросить о девушке, но результат был нулевым.

— Алекс, простите меня, я вас подвел, — профессор Мортимор был искренен с детективом, посетившим его в надежде получить хоть сколько-то полезную информацию.

Они встретились в кафе, недалеко от лаборатории Мортимора. Алекс снисходительно улыбнулся.

— Профессор, при всем уважении к вам, я бы хотел сам проверить лаборатории. Не думаю, что ваши коллеги, пусть они и хорошие ученые, с радостью ответили бы вам, что продали редкий элемент сомнительной особе. Так что ваша затея с рассылкой портрета имеет свои минуты.

— Нет, — профессор кивнул головой, демонстрируя явное несогласие, — они не могли так поступить. Существуют очень строгие правила. Никто из моих коллег ими не поступится. Уверяю вас. Хм. Продать подобный реагент человеку с улицы! — Это немыслимо! — профессор слегка ударил ладонью по столу, подкрепляя свои слова действиями.

— Возможно, вам коллеги порядочные люди (Алекс не верил в порядочность людей в принципе) и никто из них не продал реагент, но это не означает, что преступница не могла украсть его или выманить хитростью. — И теперь им может быть стыдно признавать свою ошибку.

— Преступница могла совершить кражу, когда ей отказали в продаже, –подхватил профессор.

— Именно так, — спокойно продолжил Алекс, — поэтому я бы хотел сам посетить лаборатории.





— Конечно, вы правы. Так будет лучше. И мы немедленно туда отравимся, — Мортимор поднялся из-за стола и потянулся за своим пальто.

— Мы? — То есть, вы тоже? — удивленно переспросил Алекс.

— Если вы едете, значит, я отправляюсь с вами. Вам не повредит компания эксперта.

Алекс про себя подумал, что как раз такая компания могла бы ему помочь, равно, как и навредить. Но, глядя на огонь в глазах профессора, которому явно не терпелось освоить новую для себя стезю детективного расследования, Стоун не стал возражать. Не сказав больше ни слова, Алекс бросил на стол несколько купюр и пошел за профессором, ждущего детектива.

Однако после посещения нескольких лабораторий энтузиазм профессора Мортимора понемногу начал угасать. Безусловно, ему было интересно посмотреть на работу коллег, однако он жаждал приключений другого рода.

Во время посещений лабораторий из списка, детектива и профессора встречали примерно одинаково. Вот и сейчас, добродушный на вид пожилой мужчина двигался навстречу Алексу и профессору, терпеливо ожидавших в холле.

— Мортимор, рад тебя видеть! — радостно воскликнул доктор Бэрроу, встретив профессора дружественным объятием.

— Я тоже рад, Бэрроу, — профессор с радостью ответил на приветственный жест старого приятеля. — Познакомься, это мой коллега. Его зовут Алекс Стоун.

Бэрроу коротко кивнул детективу, представленного, между прочим, по его просьбе в другом качестве.

— Рад встрече, Алекс. Вы тоже интересуетесь ядами? — непринужденно спросил доктор Бэрроу.

Вопрос вызвал у детектива вопросы. Он подметил для себя, что опытный химик без труда определить назначения искомого реагента.

Заметив реакцию Алекс, Бэрроу напомнил:

— Ты ведь звонил мне по поводу n-134. Я подумал, что ты вновь взялся за старое и решил опять синтезировать яд с использованием этого реагента. Сложный процесс, знаете ли! Никому еще не удавалось провести эту реакцию!

«Никому не удавалось, значит, профессор решил утаить этот факт» — пронеслось в голове у детектива.

Стоун покосился на Мортимора, застигнутого на месте преступления. Вот, значит, какой интерес им движет. Он ищет человека, который смог сделать то, что не удалось ему — синтезировать яд с использованием этого реагента.

— Ты как всегда проницателен, Бэрроу. Я бы хотел взять у тебя немного n-134, мои запасы, увы, закончились.

Еще в такси Алекс предложил легенду с необходимостью пополнить запасы. Если вор побывал в лаборатории или выманил реагент хитростью, пропажу найти будет несложно: достаточно сравнить журнал использования реагента с оставшимся весом. Если будет не хватать несколько грамм, Мортимор это поймет, проведя необходимые измерения. Но вот новость о том, что синтез яда с использованием n-134 — сложная научная задача, Алекс не подозревал.

— Я ведь не могу оставить научное сообщество без новой сенсации! Пойдемте, нужно оформить передачу реагента. Сами понимаете, есть формальности, — объяснил доктор Бэрроу.

Алекс и Мортимор последовали за доктором Бэрроу. Профессор был в лаборатории при больнице не однократно, а вот для Алекса подобный визит был виновнику. Разумеется, он посещал лаборатории по долгу службы, но у них была своя специфика.

Бэрроу привел посетителей в свой кабинет и передал Мортимору несколько форм для заполнения.

— Простите за формальности, n-134 — редкий реагент, не опасный, если профессор Мортимор, конечно, не поразит нас своим открытием, но редкий, — пояснил Бэрроу.

— Наверняка, и работники отчитываются о использовании? —

— Разумеется! У нас есть группы опасных веществ, к которым можно получить доступ только по согласованию, а есть те, которые имеются в небольшом количестве, но они не опасные, как и n-134, так что доступ к ним, в ограниченном формате, имеют даже ассистенты. — Но мало кто пользуется этой возможностью, — пояснил доктор Бэрроу.

— А можно узнать, кто пользовался доступом? — осторожно спросил Алекс.

Доктор Бэрроу искренне удивился заданному вопросу, что отразилось на его лице.