Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 67

– Вот она, высокий господин. Госпожа Дзе Инар. Старшая дочь господина Дзе Пейжи. Четырнадцать лет. Шестой земной уровень адепта Цигун. Состояние здоровья – хорошее. Взята без повреждений. Девственна.

И как, интересно, они этот, последний факт, установили? Чтобы совершать всякие шалости с захваченными во время спецоперации заложниками – для этого окружающие меня диверсанты выглядят слишком… профессионально. Но тогда – зачем? Проверяли комплектность имущества, принятого на срочное хранение, что ли?

Девушка была рыженькой. Лисья натура в личике прямо чувствовалась. Красивая, как и ожидалось от потомка хулицзин.

– Покажи ее зубы.

– Вот. Прошу удостовериться, высокий господин! – Шубьяо осторожно приподнял голову девушки и слегка оттянул ей верхнюю губу.

– Ясно. Покажи младшую.

Понятливый Шубьяо сразу переместился к голове следующей девушки. Точнее, девочки. Тоже рыженькая. Явное семейное сходство с предыдущей. Не то, чтобы красивая (видимо, это проявится у нее через два-три года… если она умудрится пережить следующие два-три часа), а, скорее… крайне умилительная и очаровательная. Готовая куколка для тисканья и таскания за щечки.

– Госпожа Дзе Зиона, высокий господин. Младшая дочь господина Дзе Пейжи. Двенадцать лет. Восьмой земной уровень владения Ци. Состояние здоровья – хорошее. Во время удержания было сломано ребро и вывихнута лодыжка. Убегала. Уже вылечили, высокий господин. Невинна.

– Зубы?

– Вот. – Мне продемонстрировали девичьи острые белые зубки.

Я себя почему-то почувствовал покупателем на рынке рабов. Странное ощущение. Очень странное и такое… занятно-будоражущее.

– Ясно. – Кивнул я. – Она подходит. Хана!

– Да, мой драгоценный господин? – Кротко отозвалась Хана.

Я чуть не закашлялся от неожиданности. Но как-то удержался от того, чтобы очумелыми глазами не посмотреть на скромно улыбающуюся медведицу.

– Я возьму эту. – Я ткнул пальцем. – Обеспечь мне сферу, защищающую от подслушивания.

– Слушаюсь, мой добрый господин! – С каким-то даже удовольствием отозвалась Хана.

– Высокий господин. – Замялся Шубьяо. – Сей «подарок» должно доставить в сохранности. Госпожа Бейфанг… – Он запнулся. – Она особо предупреждала о сохранности сей девицы… во всех смыслах, высокий господин.

И вот как Мара все успевает? Ведь с момента, когда она узнала, что ей придется менять «цели», до начала самой акции прошло всего-то несколько часов! И Мара постоянно была рядом с нами! Как?! Или насчет этой маленькой девочки она все распланировала заранее? Не-е-е… я был круто неправ, когда посчитал, что ТАКАЯ специалистка погибнет в заранее разведанной ловушке. Оч-ч-чень круто неправ!

– Это уж как получится, Мышь. Если что, можешь сказать, что потеряли по дороге. Или погибла в пожаре – в вашей работе такое часто бывает.

– Но, высокий господин…

– Да все будет в порядке, Мышь! – Я отмахнулся. – На фоне того, что сейчас происходит в поместье Дзе, пять-шесть без вести пропавших – в порядке вещей!

Глаза диверсанта страдальчески прикрылись. Продолжая удерживать голову девочки двумя руками, он чуть ли не простонал:

– В-высокий господин Лю Фа-а-ан… вы…

Он вдруг осекся, а его глаза удивленно округлились. Смотрел он не на меня, а на головку в своих руках. Он осторожно переместил пальцы на горло девочки.

– Да-да, Мышь. – Я довольно улыбнулся. – Она давно уже не спит. А еще имя этого скромного Лю Фана вызывает у нее очень сильные чувства. И я хочу узнать, почему. Вдруг наши чувства взаимны? Будешь чинить мне препятствия?

– Но…

– Разве у тебя нет приказа мне подчиняться? – Вкрадчиво заметил я.

– Я не смею ослушаться, высокий господин. – Склонил он голову.

– Братик! Братик! Ты крутой! – Захлопали в ладоши сестры.

– Даже не думайте! – На полные надежды алчущие взгляды я ответил холодным и равнодушным. – Подобные вопросы задавать я буду в одиночестве.

– Но твоя наложница…! – Микки ткнула пальчиком в Хану.

– А кто-то из вас троих умеет ставить защиту от подслушивания?

Сестры расстроенно застонали.

– Цыц! Не демаскируйте своим нытьем место дислокации!

А Хана широко улыбнулась и добавила:

– Своими громкими стонами вы расстраиваете всех этих милых людей! – Она обвела рукой вокруг.

Сестры хмуро и многообещающе зыркнули на Хану.

– Вот именно! – Я воздел палец.

– Чего это ты вдруг перешла на «высокого господина», Хана? – Спросил я.

Под куполом, установленным Ханой, как отрезало все звуки снаружи – шелест сухих листьев…. и, собственно, все. Никаких других звуков снаружи и не было – даже крики из поместья к тому моменту утихли. Люди Мары Бейфанг вели себя настолько тихо и незаметно, что, казалось, будто их и нет вовсе. Ну, а сестры о чем-то тихонько шептались. Заодно купол искажал то, что под ним было, в оптическом диапазоне. Если даже я умею читать по губам, то уж эти волчары – тем более. И под «волчарами», как нетрудно догадаться, я не только императорских диверсов имею в виду.

– Ну, все такие вокруг тебя прыгают. – Оскалилась Хана. – Я решила поддержать веселуху… Ты скажи, зачем ты приказал показывать их зубы?

– Чтобы им было, что обсуждать и что докладывать руководству. И чтобы руководство потом ломало себе голову этим вопросом.

Хана хмыкнула, никак не прокомментировав. А я повернулся к «подарочку». «Подарочек» уже не делал вид, что спит. «Подарочек» испуганными глазами на иссине-бледном лице таращилась на меня. У рыжих, вообще, очень светлая и тонкая кожа – насколько быстро краснеет, настолько же быстро и бледнеет в случае чего. Перехватив мой взгляд, девочка стала извиваться всем телом.

– Чего это она? – Удивилась Хана.

– Ну, либо она пытается продемонстрировать мне свое незрелое юное тело, намекая, что ей есть чем от меня откупиться, либо к ней туда залезло какое-нибудь насекомое, которое она сейчас пытается раздавить ягодицами… либо пытается освоить перемещение ползком с помощью этих самых ягодиц.

– А-а-а, понятно… Ну, я бы сказала, что самым реалистичным из всех перечисленных выглядит только последний вариант. Для насекомых сейчас уже холодновато. А на эти косточки даже ты не поведешься… негодник! Ку-ку-ку!

Я подошел, достал нож (девочка тихонько заскулила) и осторожно разрезал ткань там, где должна была находиться ее рука. Вытащил холодную мокрую ладошку и переместил пальцы на запястье, нащупав бешеный пульс смертельно испуганного человека. Хм, может, ей какой-нибудь релаксант скормить из аптечки?

– Здравствуйте, юная госпожа Дзе Зиона. Меня, как вы знаете, зовут Лю Фан. Я хотел бы задать вам несколько вопросов. Пожалуйста, учтите, что вопросы здесь задаю только я. Но вам разрешается задавать уточняющие вопросы. Вы поняли, юная госпожа Дзе Зиона?

Зиона торопливо закивала. А на «меня зовут Лю Фан» у нее пульс и вовсе подскочил… если б не ее возраст, я был бы вынужден ее вырубить. Чтобы она какого-нибудь разрыва сердца или инсульта не словила. А так сердчишко молодое, сосуды эластичные – выдержит. Но что же она обо мне такого знает, что так бешенно меня боится?

– Спасибо, госпожа Дзе Зиона. Первый вопрос…

Хана вдруг принюхалась и слегка скривилась. По «оберточной» ткани, в которую была завернута девочка, медленно расплывалось маленькое темное пятнышко. Ну, это даже хорошо. Но мысль о том, что нужно было дать девочке успокоительного – все-таки была правильной. Не догадался, да.

– Пейте, Дзе Зиона. – Я сунул девочке в рот горлышко своей фляги.

– Спасибо, госпожа Дзе Зиона. Итак, первый вопрос…

Глава 16

– Я… даже не знаю, что сказать. – Протянула Хана, присаживаясь рядом со мной. – А ты, Фан-Фан, что скажешь?

Я тоже сидел на корточках прямо рядом со шмыгающей носом девочкой Зионой. И медленно снимал свой ментальный щит, под которым проводил допрос. И теперь тоже не знал, что сказать. Хотя-я-я…