Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 115

- Фелиция, детка, ты чего? Да убери ты свои жернова, Христа ради! Никого я не закладывал! Дай же мне объяснить.

Она чуть ослабила хватку, зато теперь его объяла огромная сеть бледно-голубого пламени. Значит, она может творить! Эйкен наконец-то обратил внимание на остальных, стоявших позади Фелиции и выряженных в одежды оруженосцев и служанок. Но узнал он только монахиню.

- Амери! - просиял юнец. - Ну скажи хоть ты ей, пусть даст мне объяснить!

- Говори живо, чертов карманник! - приказала Фелиция.

Он подставил свою ангельскую чистоту всепоглощающей ярости золотого торквеса. Стейн и Сьюки, сами того не желая, выдали тайну, а не он! Поскольку пройдоха умел ловко прятать в правде крупицы полуправды и лжи, его объяснения были в основном правдивы. Корректирующая способность девушки - самая слабая из пяти ее метафункций - не нашла в его декларации ни сучка ни задоринки. Неохотно признав себя побежденной, она освободила его из сети астрального огня.

Эйкен выудил из кармашка белоснежный платочек и вытер вспотевшее лицо.

- Боже всемогущий, ну ты и зверюга, Фелиция! Когда ты успела так овладеть своим торквесом?

Девушка не ответила.

Эйкен напустил на себя молодцеватую небрежность.

- Все готово, братва! - возвестил он, обращаясь к остальным. - В Гильдии у меня свой человек - золотой торквес, много лет жил здесь, притворяясь лояльным и ожидая возможности постоять за человечество. Он откроет вам дверь маленького подсобного помещения, им уже давно никто не пользуется. Они выбрасывают мусор прямо из башни, что на краю утеса, ясно? К двери ведет узенькая тропка, но пройти по ней можно, я проверял. Вы должны спуститься на нее сверху, через город. А уносить ноги придется уже с утеса, выходящего на пустошь. Чуть-чуть везения - и вы растворитесь без следа, никто охнуть не успеет. - Жестом фокусника он извлек из кармана большой кусок фотопленки. - Взгляните! Я принес вам подробную схему. Город, комплекс Гильдии, внутренние помещения с отмеченным красными стрелками путем из подсобки в фабричные отсеки. Вы просто-напросто разгуливаете по городу в своих маскарадных костюмах - кстати, выглядите потрясно! - и скрываетесь в кустах к западу от Гильдии Принудителей.

Он разложил карту на полу, и воинство почти в полном составе склонилось над ней, желая получше разглядеть.

- А как же Копье? - спросила Фелиция.

- Копье? - опешил Эйкен. - Ах да. Копье... Это оно? Здоровущая хреновина!

- Если мы сможем его зарядить, то нанесем удар с большого расстояния, и вовсе не надо будет туда проникать, - пояснила девушка.

- Усек! Признаться, я за хлопотами совсем забыл о вашей пушке, пока сговаривался с человеком, который может впустить вас внутрь.

- Кто он такой? - спросил могучий головорез в синем плаще поверх бронзовых доспехов капитана провинциальной стражи.

- Я не могу назвать его имени, - ответил встревоженный Эйкен. - Если кого-нибудь из вас схватят, то мой человек погорит, чего никак нельзя допустить. Парень не только классный метапсихолог, но и занимает очень высокий пост. Он послужит нам отличным прикрытием на будущее, понимаете? Погодите-ка, дайте подумать. Надо же, я совсем забыл про Копье! Если оно действительно дальнобойное... Только бы мне наладить его и предупредить человека внутри, чтоб выбрался оттуда...

Фелиция молча подала ему стеклянное Копье. Вождь Бурке достал батарею с проводом, которую они притащили из Скрытых Ручьев в кожаном чехле. Эйкен недрогнувшей рукой погладил голубую лакированную поверхность, взял Копье наперевес и прицелился в воздвигнутую Фелицией скалу, преграждающую выход из пещеры.





- Ба-бах!

Маленькая мерцающая искорка, не больше, чем от костра, вылетела из рабочей части и прорезала воздух. Наткнувшись на камень, она упала в красноватую пыль и потухла.

- Увы, на большее мой ум не способен. - Он лукаво подмигнул честной компании. - Теперь поглядим батарею.

Он достал рассованные по карманам инструменты и попробовал поддеть им глубоко утопленные запоры.

- Нет, так не откроешь, а ничего другого у меня с собой нет. Знаете что? Превращу-ка я его в соломинку, сам обернусь птичкой и заберу с собой в мастерскую. Если сумею отомкнуть и придумаю, как перезарядить вашу пушку, то завтра до полуночи доставлю ее сюда и предупрежу своего приятеля, а уж ваше дело взорвать весь комплекс к чертовой матери и спокойненько уйти из лагуны. Но если в полночь я подам вам сигнал, что ничего не вышло, тогда вы будете действовать по моему плану, идет?

Глаза Эйкена выжидательно перебегали с одного лица на другое.

- Мы не станем принимать решений, пока ты не вернешься с Копьем, заявила Фелиция. - Не сумеешь зарядить - пойдешь с нами на штурм.

- Да я бы рад! - Он ударил себя в грудь. - Но завтра мне надлежит быть на приеме в честь участников Битвы. Во дворце в полночь только за стол садятся. А не пойти нельзя, я ведь выступаю в легчайшем человеческом.

- Не нравится мне все это, - с подозрением произнесла Фелиция.

- Не доверяешь! - Печаль затуманила плутовские глаза Эйкена. Он кивнул на карту. - Ну скажи, мог ли я сделать больше?

- Ты все продумал, верно? - усмехнулась она. - Нам остается только следовать твоим небольшим красным линиям. Время и маршрут рассчитаны, отступление подготовлено. А если мы решим изменить день и час нападения? Просто чтоб убедиться, что никаких подвохов не ожидает нас за дверью твоего сортира?

- Как знаешь, детка, - проговорил Эйкен, разведя руками. - Но без пушки и моего человека вам понадобится хорошая открывалка, чтобы вломиться в крепость. Не говоря уже о том, что тогда у вас с мадам не получится синхронного удара.

- Может, мне с ним пойти, а, Фелиция? - предложил вождь Бурке.

- И как ты дашь нам знать, что там дело нечисто? - саркастически осведомилась она. - Выйдешь со мной на связь с помощью своего разбитого торквеса?

- Хочешь, тебя с собой возьму? - предложил ей Эйкен.

Остальные разразились протестующими возгласами.

- Видимо, придется все же принять твой вариант с Копьем, - заключила Фелиция. - Но если ты, Эйкен Драм, надумал сыграть с нами одну из твоих паскудных шуток, тогда заранее моли Бога спасти и сохранить твою задницу!