Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 69

— Да плевать! — сжимаю письменную ручку и пытаюсь снова сосредоточиться на переводе. Работа спасает от обидных мыслей. За переводом интриг и головоломок сюжета я могу немного забыться.

— Катюша, можно тебя на минутку? — Подаёт голос Леонид Вячеславович.

Когда начальник зовёт меня Катюшей, значит, поход в его кабинет не предвещает беды. Если же он зовёт Екатерину — вероятно, его что-то не устроило в моей работе. К моей радости в последнее время я все чаще слышу обращение к Катюше.

Я заглядываю в кабинет:

— Звали, Леонид Вячеславович?

— Извини, что отвлекаю в обед. — Седовласый мужчина приподнимается с широкого кожаного кресла. — Ты могла бы занести это на укладку? Я уже ознакомился.

Он отдаёт мне папку в том момент, как у него звонит телефон. Леонид Вячеславович по обыкновению включает громкую связь.

— Слушаю.

— Леонид Вячеславович, свяжитесь с инвесторами. Звонили от Савицкого, вроде как срочно.

Я застываю с папкой в руках, услышав знакомую фамилию.

— Хорошо. — Он поднимает трубку, набирая номер, и обращается ко мне. — Можешь идти, спасибо.

Кивнув, я быстро покидаю кабинет. Отец Дмитрия является инвестором «ИН СИНЕМА»? Или в мире бизнеса есть однофамильцы? Я присаживаюсь на место Петра — ведущего переводчика нашего отдела, потому что один из телефонов на его столе параллелен с кабинетом начальника — и аккуратно подношу к уху трубку.

— Минуту, соединяю, — слышится мягкий женский голос.

Начальник уже созвонился. Приятная мелодия едва успевает начаться, как я слышу знакомый голос Дмитрия, но в то же время будто бы другого человека.

— Леонид Вячеславович, здравствуйте. На совещании отсутствовал ваш главный бухгалтер. Отчёта нет. Или не все так радужно, как изначально предполагалось, или ваши финансисты напрочь забыли, что сегодня последний день месяца.

Голос жесткий, властный, требовательный. Услышав такое обращение к себе, я бы моментально занервничала. С отцом Дмитрия шутки плохи!

— Здравствуйте, Дмитрий Александрович.

Я прикладываю ладонь ко рту, сдерживая удивленный вздох. Поверить не могу, что Дмитрий может так держать себя. Каков зазнайка, так разговаривать с человеком, который в два раза старше.

— Ещё до десяти я отправил к вам главного бухгалтера с проверенными отчетами… — оправдывается начальник взволновано.

— Тогда выясните, по какой причине он не попал ко мне в назначенное время! — требует Дмитрий, не дослушав оправданий. — Полагаю, вы уже знакомы с рейтингами?

— Да, просматриваем регулярно.

— Тогда ближе к сути, мы намерены продлить контракт.

— Рады это слышать.

Мне слышится облегчение в голосе Леонида Вячеславовича. Я буквально вижу, как он потирает лоб.

— Не торопитесь, Леонид Вячеславович, — резко обрывает Дмитрий. — Пока не вижу заинтересованности с вашей стороны. Порадуетесь, когда мои финансисты проверят отчет.

— Сейчас же всё выясню, дайте мне пять минут…

— Если нас всё устроит — контракт ваш. Юристы подготовят все необходимое в ближайшее время. Елена позвонит, чтобы согласовать дату.

— В любое удобное время, в любое! — заверяет Леонид Вячеславович, взволновано прочищая горло.

— Отлично.

Как же начальник лебезит перед этим тираном! Слушая их разговор, мне становится не по себе. Я уже хочу тихонечко опустить трубку, как слышу:

— Как новый штат? — спрашивает Дмитрий уже мягче, более привычным для меня голосом.

Я зажимаю трубку, раскрыв удивленно рот. Откуда Дмитрий знает? В голову прокрадывается безумная, нелепая мысль. Что если я оказываюсь тут вовсе не из-за Жоры? Воображение рисует мне картину, где напряженный начальник, смахивая пот со лба, соглашается взять на работу переводчика без профессионального образования.

— Все в порядке справляемся, — заверяет Леонид Вячеславович.

Молчание. Начальник вскоре понимает, что одной его реплики не достаточно.





— Екатерина Андреевна даст фору многим, поверьте. — Мягко смеётся он. — Сначала конечно ей было немного трудновато, даже человеку с опытом вникнуть надо. Но она быстро схватывает, дважды повторять не приходится. Думаю, если так пойдёт и дальше, она без проблем пройдёт испытательный срок.

— Хорошо. Спасибо, — сдержанно благодарит Дмитрий.

— Вам спасибо за рекомендацию. Девушка умная, отлично владеет английским…

Трубка почти слетает с моих рук. Так это правда! Моя безумная мысль оказывается живой реальностью. Не дослушав, я мягко отключаю параллель.

Обвели вокруг пальца как маленькую школьницу. Негодование, растерянность, тревога и даже злость захлёстывают меня большущей волной. Дмитрий положил конфетку на золотое блюдце, а я смакую её вторую неделю. Да как искусно он это сделал! Никогда бы не догадалась, что он к этому причастен. Невидящим взглядом я смотрю в одну точку, не понимая своих чувств. Наверное, нормальная девушка должна быть благодарна. Я же чувствую себя никчёмным пустохватом. Меня взяли в компанию на хорошую должность не потому, что я окончила гимназию с английским уклоном, а потому что меня воткнул сюда Дмитрий, от разговоров с которым у моего руководства дрожат колени.

Особенно обидно быть обязанной человеку, который тебя на дух не переносит и даже не пытается этого скрыть. Я прячу лицо в ладони и в сердцах чертыхаюсь. Как паршиво все знать и ещё хуже не знать ничего!

— Ты ещё здесь, Катерина?

Я вздрагиваю, услышав голос начальника. Он выглядывает из кабинета, наблюдая за мной чуть сдвинув брови.

— Что-то случилось? Ты неважно выглядишь.

Я бросаю на Леонида Вячеславовича пустой взгляд, на автомате сжимаю в руках папку и с тихим извинением выхожу.

Ближе к трём часам дня я сдаюсь: перевод идёт из рук вон плохо. Сосредоточиться не получается, отвечать на приветливые разговоры коллег тоже. Все они относятся ко мне так из-за Дмитрия, не более того! Я совсем расклеиваюсь, снимаю наушники, откладываю листки. И долгое время мой угрюмый взгляд не даёт покоя соседней стенке, за которой сидит Леонид Вячеславович.

Петр и Оксана уже не пристают с расспросами. Ведь ответов они не получают. Сергей — второй переводчик, который пришёл незадолго до меня, любопытно поглядывает на меня из-за монитора. Ему было уже за тридцать, мужчина пришёл с опытом…

— Екатерина, зайди ко мне.

Начальник снова наблюдает за мной у приоткрытой двери. Я едва заставляю свинцовое тело подняться.

— Ты ещё не закончила? — мягко спрашивает он, приглашая присесть.

— Нет, — сухо отвечаю я, глядя куда угодно, лишь бы мимо его дружелюбного взгляда.

Молчание. Начальник недоволен мной, я задерживаю серию. Но он под угрозой расстрела не посмеет сказать мне этого, и все из-за Дмитрия.

— Ты можешь сегодня уйти пораньше, — наконец произносит Леонид Вячеславович. — Видимо у тебя что-то случилось, но ты не решаешься мне сказать.

— Но я не закончила перевод.

— В таком состоянии ты его не закончишь.

Я вздыхаю, пытаясь собраться.

— Вы отпускаете домой всех сотрудников, которые не справляются со своей работой?

Леонид Вячеславович напрягается и чуть подаётся вперёд. Я не смотрю на выражение его лица, жду, когда он выскажется в ответ на мою дерзость.

— Так у тебя трудности с переводом? — тихо спрашивает он. — Давай разберём вместе…

Я краснею, почувствовав отвращение к самой себе. Нянчится со мной словно со школьницей. Это за такие-то деньги!

— Катюша, это нормально. Бывают случаи, когда мы разбираем некоторые отсылки и параллели. Спрашиваем совета друг у друга…

— Дело не в этом, — грубо перебиваю я.

— Тогда с чем ты не справляешься?

— Я не сдам сегодня свою работу!

Леонид Вячеславович вздыхает и откидывается на спинку стула. Его серые живые глаза сверлят мои опущенные веки.

— Так! Поговорим по-другому. — Наконец говорит он чуть строго. — Работу, которую ты должна была сдать мне сегодня, была сдана тобой ещё вчера утром. Разве я не прав?

Я молчу. Чаще всего мой рабочий день длится с двух до восьми, а бывает и меньше, и я всегда стараюсь выполнить как можно больше работы, чтобы не отставать от коллег. Поэтому спорить — смысла нет. Я действительно немного ушла вперёд.