Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 62



«Черт, да. Такая удача».

Теперь, если она сможет не просрать эту часть и фактически получить работу, она будет в шоколаде.

Кейс поднял руку, потирая слабую щетину, покрывающую его челюсть. Лицо парня могло бы сделать его моделью, если он не был втянут во все эти «некриминальные-вещи». Высокие скулы, длинный прямой нос. Чувственные губы.

— Когда ты приехала в Новый Орлеан?

Она была готова к этому вопросу.

— Три дня назад.

Правда.

— И эти три дня… — его голова наклонилась, когда он изучал её. — Какого рода… истории… ты уже услышала?

Бри прикусила губу.

Его пристальный взгляд опустился на её рот. В его взгляде не появилось ни толики теплоты. Медленно его взгляд ещё раз пробежал вверх.

— Мисс Харлоу?

— Леди в частной гостинице, где я остановилась… Мисс Куинн узнала, что я ищу работу. Она рассказала мне об этом клубе, но предупредила, что я должна быть осторожна.

— И почему это?

— Поскольку Вы — преступник.

Вот. Бри ждала его реакции.

Но её не было. Ни смеха из-за её сумасбродного заявления. Ни опровержения.

Только эти синие глаза, тяжело уставившиеся на неё. Как будто пытающиеся увидеть, что у неё внутри.

— И ты хочешь работать на потенциального преступника?

«Звучи отчаянно или ты упустишь его».

— Я просто хочу работать. У меня осталась последняя сотня, и мне нужна эта работа.

— Работа на преступника?

Её сердце сильнее застучало в груди.

— А ты преступник?

— Не знаю… а ты официантка?

«Что, чёрт возьми, это должно значить?» Её губы приоткрылись.

Но Кейс снова рассмеялся.

— В этом городе много историй. Некоторые люди говорят, что я преступник, некоторые говорят, что я спаситель. В зависимости от того, у кого ты спросишь, — пауза. Он наклонился к ней. — Я задаюсь вопросом: кем я буду для тебя?

Его пристальный взгляд наконец-то зажегся чем-то помимо льда. Она должна быть слепой, чтобы упустить внезапный интерес в его взгляде. Похоть. Её сердце затрепыхалось. У неё и так было много неприятностей.

— Давай выясним это, ладно? — его рука поднялась вверх, и он заправил прядь за ухо Бри. — Ты нанята.

Улыбка изогнула её губы.

— Спасибо.

Кейс нахмурился.

— У тебя есть впадинка на щеке.

Её улыбка померкла.

Его пальцы заскользили по её щеке.

— Это симпатично.

Его прикосновение заставило её нервничать. Его пальцы были тёплыми и слегка мозолистыми, и…

— Я думаю, что здесь возникло недопонимание.

Она резко поднялась. Так же как и он.

Их тела столкнулись. Он был выше неё. Бри была одета в теннисные туфли и достигала пяти футов пяти дюймов без каблуков, так что ей пришлось приподнять вверх голову, чтобы посмотреть на него.

— Недопонимание? — повторил Кейс. Он не отстранился. Не освободил для неё пространство.

— Я здесь не ради секса.

Он засмеялся. Звук прокатился прямо по ней.

Она не рассмеялась в ответ.

— Я ищу работу официантки. Ничего больше. Если эта работа с условием, чтобы я хорошо вела себя с Вами…

Ещё больше смеха. Парень выглядел так, как будто он по-настоящему развлекается.

— О, милая, я никогда не веду себя хорошо. Я не такой.

Верно. Лорд преступлений. Обольститель. Убийца? Истории рассказывали, что он был всем этим и гораздо больше.

Но он не перестал прикасаться к ней. Это было чем-то, да?

— Спать со мной не часть работы, не волнуйся об этом.

Её щёки пошли красными пятнами.



Он моргнул, как будто от удивления. Затем его рука снова поднялась…

Её пальцы схватили его за запястье.

— Прекратите.

— Я не ожидал увидеть румянец. Вы удивили меня.

Факт того, что его рука, казалось, обжигала её — удивил Бри. Она почувствовала, как электрическая искра пробежала вдоль её руки, и девушка тут же отпустила его.

— Я хорошая официантка. Я всегда появляюсь вовремя, и я буду оставаться, когда это будет необходимо. Я не принесу никаких неприятностей и буду выполнять всю работу.

— Никаких неприятностей? Правда? — теперь он обошёл вокруг неё, позволяя своему пристальному взгляду заскользить вверх-вниз по её телу. Она не смогла сдержаться и напряглась. — Я думаю в это трудно поверить.

Её пристальный взгляд сместился влево. Захватывая его.

— Для меня ты уже выглядишь, как неприятность, мисс Харлоу.

Нет не так. Она преднамеренно оделась в случайную одежду. Джинсы и белую футболку. Она хотела казаться безобидной. Немного отчаявшейся. Даже если, по правде говоря, она была сильно отчаявшейся. Эта работа была абсолютно необходима для неё.

— Ты раньше обслуживала столики?

— Да, — теперь она переместилась и оперлась рукой о его стол. Её резюме лежало там. — Я много работала официанткой. Я работала барменом. Я могу справиться с чем угодно.

— Думаю, скоро мы увидим, что из этого правда, — он отвёл назад свои плечи. — Как я сказал до этого, ты нанята.

Его дыхание вышло с восторженной спешкой.

— Начинаешь сегодня вечером. Будь здесь в 19-00. Мы не открываемся до девяти, но ты должна будешь немного попрактиковаться. И одежда, — он неопределенно двинулся к ней. — Все мои официанты и официантки одеты в определённую униформу. Для женщин на первом этаже это — красные каблуки, чёрные штаны и чёрная блуза. Я обеспечиваю униформой всех, так что убедись, что оставила свои размеры, прежде чем сегодня уйдёшь.

— Спасибо! Я действительно ценю…

— Если ты облажаешься — пойдёшь на хрен.

«Ладно, разве это не тупо?» Её подбородок задрался вверх.

— Я не облажаюсь.

Слабая улыбка искривила его губы.

— Остается только увидеть.

Затем он направился к своему столу. Сел. Она подумала, что он так отпустил её, и Бри поспешила к двери.

— Я хочу услышать истории.

Она замерла, её пальцы достигли ручки двери.

— Прежде чем ты уйдёшь, расскажи мне, что конкретно ты слышала обо мне.

Её язык заскользил поверх нижней губы. Тщательно, Бри проследила за тем, чтобы черты её лица не выдали её, прежде чем повернулась к нему.

— Я слышала, что Вы были убийцей.

Кейс даже не моргнул.

— Те, кто встают у Вас на пути, не получают второго шанса. Вы устраняете Ваши угрозы. Создаёте свои собственные законы. Вы делаете всё, что хотите.

Его пальцы постучали по столу.

— Это всё, что ты слышала?

Нет не всё и даже близко.

— Две… две женщины недавно были найдены убитыми в Новом Орлеане. Я слышала, что полицейские думают, что Вы причастны к их смертям.

Он медленно улыбнулся — это было странное зрелище. Настолько очаровательно. Настолько тепло. Она представила, что дьявол должен улыбаться точно так же как он.

— Кто рассказал тебе все эти истории? Тем более, что ты в городе всего несколько дней… Три, не так ли? Конечно, они все не исходили от болтливой леди из твоей частной гостиницы. Хотя, я знаю мисс Куинн. Большая часть города знает. Она, конечно же, наслаждается своими сплетнями.

Нет, все эти историй не исходили от мисс Келли Куинн.

— Из новостей, — выболтала она. — Я увидела о… о двух женщинах в новостях.

— Ты не должна верить всему, что вы увидишь… или услышишь.

— Я так и делаю. Именно поэтому я сейчас в Вашем клубе и прошу работу.

— У мужчины, который, как многие верят, был убийцей. Интересно. Ты интересная, мисс Харлоу.

Было что-то в том, как он произнёс её имя…

— Некоторые женщины заводятся от опасности. Они любят трахаться с преступниками.

Она покачала головой.

Его глаза сузились.

— Не про тебя? Ты не наслаждаешься этими тёмными острыми ощущениями?

Она покачала головой, поскольку это наиболее странное собеседование, которое у меня когда-либо было. Это заявление, по крайней мере, было абсолютной правдой.

— Ах, так ты всё-таки заводишься от опасности. Приятно знать.

Её губы сжались вместе.

— Расслабься, мисс Харлоу. У меня строгая политика относительно секса с моими служащими. Никакого секса. Так что тебе придётся поискать в другом месте.