Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 66



— Ты не в том положении, чтобы диктовать условия.

Рей протянула рукоять так, словно намеревалась выяснить, посмеет ли Кайло забрать ее силой. Штурмовики беспокойно переминались. Рен нахмурился, затем протянул руку, на отмеченном шрамом лице промелькнула секундная неуверенность. Пальцы затянутой в черную перчатку руки слегка дрогнули, когда он забрал оружие из твердой хватки Рей.

Схватив меч, он быстро взмахнул рукой, и к ним приблизился офицер Первого Ордена с наручниками.­

— В этом нет необходимости, — сказала Рей.

— Есть, — ответил Кайло, увлекая ее в глубины огромного корабля. — У нас назначена встреча.

Рей ускорила шаг, стараясь не отставать. Но ей не хотелось, чтобы со стороны казалось, будто она боится не поспеть за ним. Позади постукивали доспеха­ми сопровождавшие их штурмовики. Девушка ощущала их беспокойство — бойцов не готовили к подобной ситуации. Сквозь беспокойство прорывался страх. Не из-за нее, а из-за непостоянного, непредсказуемого Кайло.

Она их не винила — Рен переполнял сумятицей окутывающую всех их паутину Силы. Штурмовики не чувствовали ее так же, как они с Кайло, но сказать, что они не ощущали ее вовсе, было бы неверно — они тоже являлись частью жизни и частью Силы и просто не могли не воспринимать ее на определенном уровне.

Кайло остановился у одиночного турболифта, окруженного кольцом штурмовиков, и отпустил охра­ну. Двери кабины захлопнулись, оставив их с Рей наедине. Рен все еще разглядывал зажатый в ладони меч.

Рей указала кивком наверх.

— Встреча со Сноуком? — уточнила она. — Ты не должен этого делать.

— Должен.

— В тебе идет борьба, и она лишь усиливается с тех пор, как ты убил Хана, — сказала девушка. — Она разрывает тебя на части.

— Ты ради этого прилетела? Чтобы поведать мне о моей внутренней борьбе?

Ну вот опять его обычная тактика — оттолкнуть и высмеять. Словно он учитель, а она ученица, которой нужно указать ее место и вывести вопросами из равновесия. Но все изменилось. Сейчас она не та девочка, которую он похитил на Такодане и с которой дрался на базе «Старкиллер». Уже не та.

— Нет, — сказала Рей. — Посмотри на меня... Бен.

Он повернулся, услышав имя, данное ему при рож­дении, — имя, от которого отказался. Он казался потерянным.

— Коснувшись твоей руки, я увидела твое будущее, — продолжала Рей. — Только образ, но ясно и четко. Ты не склонишься перед Сноуком. Ты перейдешь на другую сторону, и я тебе помогу. Я это видела. Это твоя судьба.

Она наблюдала, как на его лице сменяют друг друга эмоции, отдаваясь слабой дрожью и всплесками в Силе. Гнев. Смятение. Боль. Одиночество. Тоска. Сожаление.

Затем Кайло поднял на нее глаза.

— Ты ошибаешься, — сказал он. — Коснувшись твоей руки, я тоже кое-что увидел. Только не будущее, а твое прошлое. Увидев его, я понял: это ты в нужный момент перейдешь на другую сторону. Ты придешь ко мне. Рей, я знаю, кто твои родители.

Рей пристально смотрела на него, но во взгляде Кайло не было лжи. Ее словно громом поразила страшная мысль: эмоции, которые она в нем ощутила, относились не только к нему. Они относились и к ней.

Двери турболифта распахнулись, и Кайло ввел Рей в тронный зал, где, восседая на троне, их ожидал Верховный лидер Первого Ордена. По обе стороны с оружием в руках стояли стражи в алой броне, чьи лица скрывались за глухими шлемами. Сам Сноук, спрятавшийся в безопасности своего убежища, казался нелепым в своих золотистых одеждах.

Но его глаза были голодными и пронзительными. Рей попыталась не смотреть в них, но его взгляд походил на магнит, он против воли притягивал к себе. Это притяжение было сродни тому, что она испытала рядом с пещерой на Ак-То, — шепот тайн, которые ждут ее и по праву ей принадлежат. Древнее, заветное знание, которое уничтожит слабого, но возвеличит сильного. Достойного.

Сноук плотоядно ухмыльнулся, и девушка поняла, что не в силах отвести взгляд. Однако Верховный лидер сам перевел свои ужасающие бездонные глаза на Кайло.

— Прекрасно, мой дорогой и верный ученик, — произнес он медленным глубоким голосом. — Моя вера в тебя восстановлена.

Затем его взгляд снова впился в девушку.



— Юная Рей. Добро пожаловать.

Глава 24

Транспортники заполонили ангар «Раддуса»: По насчитал тридцать кораблей — достаточно, чтобы вывезти всех бойцов Сопротивления, выживших после эвакуации с Ди’Кара. Вокруг суетились экипажи, готовившиеся к вылету — и украдкой поглядывавшие в сторону горстки пилотов под предводительством По Дэмерона, которая направлялась к вице-адмиралу Холдо и сопровождавшим ее офицерам со срочным донесением.

— Штурмовик и не пойми кто делают что? — воскликнула Холдо.

— Пытаются спасти нас. Это наша главная надеж­да. Нужно дать Финну и Роуз как можно больше времени!

Пока Холдо пыталась осмыслить эту информацию — отсутствие легкого челнока, встреча на далекой игорной планете, взломщик с сомнительной репутацией, технология отслеживания в гиперпространстве, расположение выключателей на флагмане Первого Ордена, — По рассматривал стоящих за ее спиной помощников, с немой мольбой изучая их лица. Кого-то он знал — например, Д’Эйси, — тогда как другие были ему незнакомы: они служили на «Нинге» и прибыли на «Раддус» вместе со своим командиром.

Но будь то знакомые или незнакомые лица, их выражение свидетельствовало лишь об одном: они подчиняются Холдо. Решение примет она.

— Вы ставите под угрозу выживание Сопротивления, — разъярилась Холдо. — Сейчас нет времени на эти игры!

Она обернулась к сопровождающим.

— Пора покинуть крейсер. Начинайте посадку в транспортники.

Люки корабликов с шипением распахнулись, и По переглянулся с К’аем.

— Я боялся, что вы скажете именно это, — произнес Дэмерон и вынул бластер. С облегчением он увидел, что остальные пилоты тоже достали оружие.

— Вице-адмирал Холдо, я освобождаю вас от ответственности за выживание этого корабля, его экипажа и всего Сопротивления, — объявил он, наде­ясь, что голос звучит холодно и непреклонно.

Помощников Холдо, судя по их виду, это заявление потрясло и разгневало, однако вице-адмирал лишь смерила По оценивающим взглядом.

Пилот напрягся, понимая, что настал решающий момент.

Наконец Холдо подняла руки. Через мгновение ее офицеры сделали то же самое.

— Надеюсь, вы осознаете, что делаете, Дэмерон, — сказала вице-адмирал.

При иных обстоятельствах он мог бы в последний раз попытаться объяснить, что она упустила из виду планы Леи и как это можно исправить. Но времени и так было в обрез, и каждое драгоценное мгновение должно пойти на то, чтобы увеличить шансы затеи Финна и Роуз на успех.

— Я на мостик, — сказал По К’аю. — Если дернутся — оглушайте их.

Созданная Диджеем лазейка привела их, как ни странно, в прачечную.

В свою бытность кадетом Финн иногда выполнял тяжелую нудную работу — преподаватели регулярно направляли отстающих в боевой и морально-политической подготовке заниматься унизительным механическим трудом, — но он никогда не видел прачечную Первого Ордена изнутри.

Живых работников здесь попросту не было — лишь несколько дроидов-гладильщиков трудились у гладильных досок. Эти многорукие механизмы непрерывно вращались: одна рука доставала из корзины свежевыстиранную форму, другая проводила над ней датчиком, определявшим тип ткани, а третья орудовала встроенным паровым утюгом.

К радости Финна, ни один дроид не поднял тревогу и даже не обратил внимания на троих людей и астромеханика, появившихся из влажного, пыльного вентиляционного отверстия, ведущего к теплоотводу в обшивке «Господства», где был спрятан «Повеса».

И никто из них не стал возражать, когда эти люди забрали три выстиранных и отглаженных мундира, готовых вернуться к владельцам, а также прихватили с собой начищенные сапоги, ремни и кепи.

Зеркала в прачечной отсутствовали, но Финн достаточно насмотрелся на униформу Первого Ордена, чтобы знать, что выглядит как надо: аккуратный китель, брюки заправлены в высокие сапоги, козырек кепи не слишком высоко и не слишком низко. Единственной формой достаточно маленького разме­ра, подходящего для Роуз, оказался темно-синий китель майора, но выглядела она в нем приемлемо.