Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 76

 

Я отступаю назад, глаза жгут непролитые слёзы, хочется бежать отсюда как можно дальше, но ноги не слушаются. Наконец Лиам отталкивает эту наглую девицу. И смотрит на неё убийственным взглядом.

— Что ты здесь делаешь, Ребекка? — процеживает он сквозь зубы. Ладони Лиама сжимаются в кулаки, кажется, он держится из последних сил.

— Приехала к тебе, разве это запрещено? Или ты забыл, что я всё ещё твоя жена? — она ехидно смотрит на меня. Но у меня в голове сейчас словно заезженная плёнка прокручиваются её слова. Так вот кто она.

— Жена? — мой голос звучит жалко, я смотрю на неё, потом на себя. И прекрасно понимаю, что внешне я ей сильно проигрываю.

Лиам поворачивается ко мне и в последний момент удерживает меня от побега. Его рука крепко стискивает мою. Он встаёт впереди меня, словно загораживая меня от убийственных взглядов его бывшей.

— Тебе напомнить о том, что мы несколько лет не живём вместе? Не надо показывать этот дешевый спектакль, Ребекка. Уезжай туда, где ты была все эти годы.

Лиам разворачивается и тянет меня к выходу. Я еле поспеваю за ним, приходится бежать, но я даже рада поскорей скрыться отсюда.

— По закону, ты всё ещё мой муж, Лиам Хендерсон! — кричит она нам в спину, но Лиам не реагирует. Мы покидаем шатёр, на улице я вижу Карен, которая собирается подойти к нам, но я мотаю головой, останавливая её. Подруга понимающе кивает и возвращается к Рику. Когда мы доходим до грузовика Лиама, он помогает мне забраться внутрь. Потом сам садится за руль и со звериным рыком автомобиль срывается с места. Я пристёгиваю ремень, понимая, что Лиам не собирается сбавлять скорость. Глядя на дорогу, вижу, что мы едем не домой, а совершенно в противоположную сторону. Внимание Лиама сосредоточенно на дороге и я не пытаюсь с ним заговорить. Понимаю, что ему сейчас нелегко. Встретить человека, который однажды разбил твоё сердце большое испытание. Не каждый может с таким справиться.

Вскоре грузовик останавливается у выхода к пляжу и Лиам выскакивает наружу, даже не потрудившись закрыть за собой дверцу. Я следую за ним, но ноги вязнут в песке и песчинки забиваются в сандалии. Поэтому я снимаю их и бегу босиком.

— Лиам, остановись, — кричу я, но он не слышит меня или делает вид, что не слышит. Снимает ботинки и входит в воду. Ночной океан спокоен как никогда, зато в Лиаме сейчас бушует настоящая буря. Следую за ним, новая волна осыпает брызгами платье, но я не обращаю внимание. Вода холодная и ноги сводит судорогой, но я захожу ещё дальше.

— Лиам, — осторожно беру его за руку, и он поворачивается ко мне. Медленно словно пробуждаясь ото сна, он приходит в себя и, кажется, только сейчас по-настоящему видит меня. Лицо пересекает тень страха и, подхватив меня на руки, он выносит меня на берег.

— Что ты творишь? Заболеть захотела? — кричит он, опуская меня на песок.

— То же самое я хотела спросить у тебя? — отвечаю я. Мокрое платье неприятно липнет к ногам, а новый порыв ветра заставляет меня поёжиться. Лиам недовольно качает головой и снова берёт меня на руки.

— Глупая, — бормочет он, пока несёт меня к грузовику. Там он усаживает меня на сиденье, захлопывает дверь и, оббежав машину, садится на водительское место.

— Раздевайся, — приказывает Лиам, глядя на меня взглядом, не терпящим возражений. Я стягиваю мокрое платье, пока он достаёт старый клетчатый плед. Моё платье он кидает на заднее сиденье, а меня с ног до головы укутывает пледом. Потом включает обогрев и обращает ко мне свой пристальный взгляд синих глаз.



— Прости меня.

— За что? — сильней кутаюсь в плед, пытаясь справиться с ознобом.

— Я немного вышел из себя. Не стоило так себя вести. Я подверг тебя опасности, — он проводит рукой по волосам, откидываясь на сиденье. — Но она всегда имела надо мной власть. Я думал, что за эти годы это изменилось. Но оказывается, что я сам себя обманывал.

— Так вы до сих пор женаты?

— Да, но это ничего не значит, — он тут же наклоняется ко мне, касаясь ладонями моего лица. — Я её больше не люблю, верь мне. Ребекка в прошлом и я не хочу иметь с ней ничего общего. Больше нет. Ты — моё будущее Софи.

— Она красивая, я понимаю, почему у неё такая власть над тобой.

— Она даже отчасти не так красива, как ты. Ребекка вся насквозь прогнившая личность. То, что ты видишь, только красивая картинка, за которую платит её отец. Она и мизинца твоего не стоит.

— Но…

— Никаких «но». Я с тобой, Софи.

— Когда я увидела, что она тебя целует, мне было очень больно, — я сглатываю, боясь расплакаться.

— Прости меня, сам не знаю, почему сразу её не оттолкнул. Но её появление застало меня врасплох. Я оцепенел и за это злюсь на себя ещё больше.

— Обещай, что никогда не причинишь мне боль, пожалуйста, — шепчу я, уже не сдерживая слёз. Они застилают мои глаза, стекая по щекам. А в груди ноет неприятная боль, словно от занозы, которую никак не получается вытащить.

— Я обещаю, Софи. Прости меня, прости, — он притягивает меня в свои объятия, окутывая крепким кольцом рук. Его губы целуют меня в макушку, и я придвигаюсь к нему ближе. Лиам качает меня, как малое дитя, не переставая шептать извинения и слова любви. Только тогда я позволяю себе расслабиться в этом коконе и довериться Лиаму.

— Отвезти тебя домой? — спрашивает Лиам после долгого молчания. Не знаю, сколько времени прошло, но на город уже опустилась глубокая ночь. Луна белоснежным блюдом восседает на небосклоне, блекло освещая тёмные воды океана. А окна машины покрылись капельками влаги.

— Не хочу сегодня спать одна, — отвечаю я, нисколько не стесняясь того, что это звучит как-то двусмысленно. Сегодня я впервые подумала о том, что могу потерять Лиама, так же быстро, как и обрела. И мне не понравилась эта мысль. Возможно, я слишком скоро привязалась к нему, но сейчас он для меня воплощение спокойствия и стабильности. Он дарит мне надежду на будущее и окружает заботой. И для меня это очень дорого. Я нуждаюсь в Лиаме, и пусть люди осуждают меня, если хотят, но я не собираюсь скрывать этого.