Страница 4 из 145
3
Синяя Борода!.. Я взглянула на столешницу, прочитав адрес: дом графа де Конмор. Ошибки быть не могло — адрес написан четким, размашистым почерком.
— Может, это не сам граф, — утешила я толстяка. — Может, один из слуг. Вот уж было из-за чего пугаться. Начинайте-ка разделывать тесто, а я займусь формами.
— Кто-то из слуг?! — взвизгнул Маффино. — Да ты видела его бороду? Синяя!
— А мне показалось, что черная, — пожала я плечами. — В любом случае, это не граф. Граф не может походить на чудовище.
— Он и есть чудовище! — тем не менее, Маффино вскочил и повязал волосы платком, готовясь колдовать над тестом. — Он убил семь своих жен! Если бы не протекция короля, его бы давно казнили!
— Не верю, что король стал бы смотреть на подобные зверства сквозь пальцы, — ответила я беззаботно, выставляя в ряд металлические формочки и смазывая их маслом. — Семь благородных леди просто так не убить. Их родственники устроили бы мятеж. Слышала я эти рассказы — женился ради денег, убил бедняжек… По мне, так все это сплетни. Но даже если это тот самый граф, он ведь не убил меня за отказ делать шоколад немедленно? Значит, и вам бояться нечего.
— Кстати, о шоколаде, — мысли господина Мафино постепенно перетекали в деловое русло. — Ты мне шикарную сделку сорвала, Бланш! Любую другую я бы лишил недельного жалования.
— Ах, господин Маффино, — надула я притворно губы, — как же узко вы мыслите. Торговля держится за счет постоянных клиентов, поэтому их нельзя обижать. А этот был залетным гостем. Да, вы получили бы сразу две золотые монеты, но репутация ваша была бы подмочена, а репутация — это то, что дороже золота. Нашему же черно-синему господину понадобился лишь один подарок для некой леди, а ваши постоянные клиенты станут заказывать сотни таких подарков в течение ближайших лет.
— Пожалуй, ты права, — задумчиво протянул Маффино.
— Думаете, он пытается кого-то очаровать? Боюсь только, что для такого дикого мужчины шоколадных конфет окажется мало. Можете порекомендовать ему заказать шоколадную статую, чтобы возместить потерю от сделки. И вам выгода, и милорду может повезти. Глядишь — и смягчиться тогда благородная дама. И захочет одарить его восторгами, — я хихикнула, и хозяин тоже рассмеялся.
— Ну ты и лиса, — сказал он, перекидывая комок теста из руки в руку. — Ладно, приготовила формы, занимайся шоколадом. Крутись, как хочешь, но чтобы к назначенному сроку все было готово.
— Не волнуйтесь, все будет приготовлено в лучшем виде, — заверила я его.
Я и вправду все успела, и к назначенному сроку шоколадные конфеты с различными начинками — марципановой, ликерной, мармеладной и из толченых с медом орехов — ровными рядами лежали в упаковочном сундучке. Накрыв их промасленной тканью, я закрыла сундучок и привязала к ручке веточку падуба. Теперь не стыдно преподнести угощение хоть самому королю.
Снег падал пушистыми мягкими хлопьями, и хотя я продрогла, даже не добравшись до соседней улицы, я все равно шла медленно, ловя на рукав платья снежинки.
Сегодня многие украшали дома падубом и елью, а фонарщик чистил фонари, чтобы ярче светили в честь наступления нового года. Мне было радостно, как в детстве, и как всегда — ожидание чуда переполняло душу.
Конечно, для нашей семьи чудо было бы очень кстати, и я искренне надеялась, что оно все-таки случится в следующем году. Например, Анна или Констанца очаруют каких-нибудь благородных господ, счастливо выйдут замуж, и тогда мне не надо будет стряпать сладости в лавке господина Маффино с утра до позднего вечера. Нет, сам по себе человек он неплохой, и даже водил когда-то дружбу с моим отцом
— в нашем маленьком городе не слишком смотрят на разницу в сословиях, но все же мне хотелось заниматься чем-то другим, а не варить шоколад и не лепить марципановые фигурки.
Если совсем мечтать, я бы хотела играть на лютне, вышивать и танцевать каждый день. Ах! Танцевать!.. Я сделала несколько пируэтов прямо на улице, поскользнулась, налетела на прохожего, рассмеялась и поспешила дальше. Прохожий лишь приподнял шляпу, приветствуя меня, и ничуть не обиделся. Праздничное настроение передавалось всем.
Дом графа де Конмор был самым большим в нашем городе. Граф де Конмор считался хозяином городских земель, но большую часть времени проводил либо в столице, либо в загородном замке где-то милях в ста от Ренна. Насколько я помню, он ни разу не приезжал в наш город, потому что помимо Ренна у него было еще пять или шесть городов. В его отсутствие городом управлял наместник — господин Чендлей, и он-то и жил в графском доме.
Мне приходилось бывать здесь — я приносила бисквиты и груши, вываренные в вине, госпоже Чендлей, и знала расположение комнат и пристроек. Зайдя с черного хода, я направилась прямиком в кухню, как вдруг знакомый голос заставил меня остановиться.
— …самое лучшее качество, милорд, — говорил этот голос вкрадчиво. — Чистейший, как девичья слеза, сладкий, как поцелуй невинной красавицы… Вы будете довольны.
Говорил Огюст Сильвани, бывший помощник аптекаря — человек гадкий, с сомнительной репутацией. Его не принимали ни в одном из домов. Но он разъезжал по городу в карете, запряженной вороными, носил только бархат и лишь посмеивался, когда вслед ему неслись нелицеприятные прозвища.
— Сколько? — спросил другой, тоже знакомый мне голос — глубокий, низкий, по- королевски властный.
Говорил тот самый незнакомец, что приходил сегодня в лавку сладостей.
— Только для вас, милорд, особая цена — десять золотых.
Рот у меня раскрылся сам собою. Десять! Да это целое состояние!
Звон монет, раздавшийся за этими словами, не оставил сомнений, что сделка состоялась. Что же такое продал Сильвани за столь огромную цену? Эликсир бессмертия?
Я еле успела спрятаться за статую, когда из комнаты напротив вышел бывший помощник аптекаря. Его желтоватое, сморщенное, как высохший лимон, лицо сейчас светилось довольством. Он не заметил меня, прошел черным ходом, а я, выбравшись из-за статуи, задержалась у приоткрытых дверей. Нехорошо вмешиваться в чужие дела, но господин в плаще — новый в нашем городе. Возможно, ему не известна репутация Сильвани. Благоразумие и совесть боролись во мне. Еще ни на что не решившись, я заглянула в щелочку между дверью и косяком.
Черноволосый мужчина, похожий на дикаря, стоял в комнате, возле окна, и задумчиво рассматривал что-то, лежащее в большой деревянной шкатулке. Ноздрей моих коснулся сладковатый запах, но я не смогла определить, что это за пряность — аромат был мне незнаком. А вдруг Сильвани продал какое-то зловредное средство под видом лекарства?
Чуть слышно кашлянув, я приоткрыла двери пошире.
— Кто здесь? — грозно позвал мужчина и захлопнул шкатулку.
— Простите, милорд, — произнесла я, проходя в комнату и делая реверанс, насколько позволяла мне моя ноша — шоколадные конфеты. — Я принесла товар, который вы приобрели сегодня утром… милорд де Конмор.
То, что он не отрицал этого имени, уверило меня, что именно с господином Ренна я и разговариваю. На всякий случай я сделала еще один реверанс, постаравшись выглядеть изящно, и улыбнулась.
В комнате было светло, и в сером утреннем свете, на фоне окна, за которым так и роились снежные мухи, мужчина показался мне еще чернее. На нем уже не было мехового плаща, но черный камзол, расшитый серебряной нитью, говорил о высоком положении. Несколько долгих секунд граф смотрел на меня, и лицо его было весьма нелюбезным. Но вдруг чуть заметно смягчилось.