Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 61

Взревев, он титаническим усилием развернул демона к себе и секундное облегчение, проступившее на лице гарпии, было самой сладкой и самой желанной наградой.

— Послушай-ка, ты, — прохрипел Харлей, чувствуя, как невидимая лапа сдавливает его горло. — Отдай нам то, что должен и мы уйдём. И не смей говорить с ней так, если, конечно, тебе не поджимает челюсть.

Последние слова получилось едва слышно просипеть, но демоническая интуиция подсказывала, что все Хранители Ока Бури с жадностью ловят каждое его слово.

Рыжий смотрел на него весёлыми и шальными глазами, с таким выражением, словно только заметил.

Не посчитав, видимо, его достойным ответа, инкуб обернулся к Пандоре.

— Вот как, птичка? Инкуб! Кто бы сомневался, — он коротко хохотнул. — Значит, распробовав раз — сосу и сейчас, а?

Боль, истово рванувшаяся на поверхность зеркальных глаз гарпии придала Харлею сил. Он с рёвом размахнулся и двинул что есть силы Хранителю в ухо.

В следующий миг Харлей уже сучил ногами над пропастью-водоворотом, судорожно цепляясь пальцами за мраморный край моста.

Пандора, хлопнув крыльями, рванулась к нему со всхлипом… но, отброшенная взмахом руки Хранителя, отлетела в сторону, перекувыркнулась, путаясь в крыльях, проехалась по гладкой мраморной поверхности. Замерла у самого края с досадой ощущая, как крылья налились свинцовой тяжестью, превратились из серых парусов в ни на что не годные тряпки.

Рывком Харлей подтянулся над краем, впиваясь пальцами в мрамор до хруста в руках. Но все силы ушли на попытку подтянуться и дальше, как ни скользил ногами по гладкой поверхности, как ни напрягал дрожащие, задеревеневшие от напряжения мускулы, продвинуться не мог. Болтался над страшным водоворотом, дёргая ногами и проклиная себя за беспомощность. Беснующийся внутри огненный демон выл, как раненый зверь: куда более сильный не давал ему вырваться на свободу, чтобы спасти хозяина.

— Прекрати, Велиар, слышишь? — крикнула Пандора. — Ты знаешь, что тебе будет за его смерть. Ты обязан помочь нам! Ты обязан дать нам ловушку и отпустить!

— Вот только не надо говорить мне о моих обязанностях, Пандора, — скривился Велиар. — Я сам знаю, что кому должен. Я просто хочу развлечься. Раз уж я твоими стараниями оказался заперт в этой проклятой дыре, имею полное право немного развеяться. Впрочем, ты знаешь, что сделать, чтобы меня умаслить. Всегда знала. Так что ползи сюда и отсасывай, если хочешь получить ловушку. Ты шлюха, птичка, и я буду тебя трахать.

Déjà vu пронзило мозг тупой раскалённой спицей!

Именно эти слова Харлей сказал тогда охотницам в экспрессе!

Именно эти слова чаще всего говорит инкуб своим жертвам…

Он не насилует их. Никогда. Зачем?

Зачем, когда они сами слетаются на его огонь, как мотыльки, не жалея крыльев?

Но услышать, как кто-то посмел сказать такое Пандоре…

Видеть обречённость, безысходность на её побелевшем, как мел лице…

Знать, что она сделает всё, вообще всё, лишь бы вытащить его, Харлея из этого дерьма, в котором он увяз по уши…

Демон и сам толком не понял, что произошло.

Как произошло.

Как мир смог перевернуться — и вот он уже смотрит на него глазами огненного чудовища, что вырвалось на свободу.

Как в следующий миг с диким, неистовым рёвом сбивает трансформирующегося, как в замедленной съёмке, рыжеволосого демона с ног.

Подчиняясь совершенно первобытному инстинкту — убивать, убивать за свою женщину, он колотит Хранителя башкой о белый мрамор, рвёт зубами и когтями, пеленает шипастым хвостом, не позволяя шевелиться.

Откуда взялась у него сила одолеть противника, во много раз превосходящего его самого в силе и магии?!

Когда на их мост спикировало несколько светлых, и, кажется, даже гарпия среди них, проревел:

— Только приблизьтесь, и вашему Главе конец!!

Хотя итак решил уже, что конец. Так решил он. Так решила егоженщина.

Только сейчас он почувствовал, что она, эта самая женщина висит на его плече и кричит, срывая голос. Повторяет его имя. Зовёт его…

— Харлей! Харлей!! Харлей!!!

Оглянувшись, увидел расширенные от страха глаза на покрытом стальными чешуйками лице, а в них своё отражение: огненный монстр с подбородком, по которому, дымясь, стекают ручейки крови.

— Не убивай его!! — захлёбываясь от ужаса, кричит Пандора. Но не разжимает хватку. Наоборот, стискивает сильнее. — Не убивай! Убьёшь — займёшь его место!!





— Боишься, что Немезида прибежит за мной сюда? — прорычал он в ответ.

Пандора затрясла головой, кривя губы и разбрызгивая солёные дорожки с щёк по сторонам.

— Если Немезида приблизится к Разлому, её утянет в него.

Инкуб под ним бился и хрипел, будучи не в силах обратиться полностью. По некогда безупречному лицу скакали полосы чёрных разводов, в воздухе над ними кружили искры.

Остальные Хранители замерли, не осмеливаясь подступиться ближе.

— Так почему не даёшь мне прикончить мразь?! Сама говорила, хочешь, чтобы он сдох. Почему, Пандора?

Губы гарпии беспомощно приоткрылись

— Не настолько, как хочу, чтобы ты вернулся. Со мной.

В тот же миг руки Харлея сами собой разжались.

Оглушённого, обмякшего, его оттащили от недобитого Главы.

Сердитая гарпия с всклокоченными чёрными волосами сунула в руки Пандоры какой-то свёрток и визгливо прокаркала что-то на незнакомом Харлею наречии.

По тому, как резко прозвучал ответ Пандоры, демон понял, что та огрызнулась, но, впрочем, не очень-то. Без огонька.

Они получили то, ради чего прибыли.

Получили артефакт.

Остальное детали.

Он обнимал её за талию, когда они спускались к батискафу и она не возражала.

Не возражала и когда демон занял место пилота.

Прежде, чем вновь повиснуть на ремнях, он сграбастал хрупкую крылатую фигурку в объятия, и она приникла щекой к его плечу. Такая уставшая, притихшая, что грудь чуть не разорвало изнутри от нахлынувшего шквала нежности.

— Всё позади, — прошептал он, целуя белокурую макушку. — Почти всё. Ты молодец, Пандора.

Гарпия только сдавленно всхлипнула в ответ и за всю дорогу обратно не проронила ни слова.

Глава 27

— Мы вместе учились, — глухо сказала Пандора, принимая из рук Харлея пузатый бокал. — В Академии.

Отхлебнув тёмно-янтарную жидкость, закашлялась, затрясла головой, из глаз брызнули слёзы. Харлей инстинктивно подался вперёд, хотел забрать бокал, но гарпия не дала, выставила перед собой свободную ладонь, мол, я в порядке.

Отхлебнула снова, на этот раз более удачно. Поморщилась, пробормотала что-то вроде «и как вы это пьёте». А затем к вящему изумлению демона, опрокинула оставшееся в себя залпом.

Берг оставил их после того, как лично, но без сантиментов, перевязал раны Харлея. Несмотря на безоговорочную победу над Велиаром, Хранитель всё же успел «основательно-таки покоцать демона». Инкуб, правда, был против всех этих ватных тампонов, вымоченных с спирте, но медведь был непреклонен. Ещё и швы наложил, садист. Из обезболивающего — плеснул в бокал местного рома.

— Терпи, баклан, вожаком будешь, — пробасил он, когда инкуб скривился от укуса иглы.

Затем без лишних разговоров удалился, буркнув, что им с Пандорой не помешает отдых. По всему видать, хотел расспросить, как и что, но сдержался, видя застывшее лицо гарпии.

Прежде, чем уйти, молча поставил на стол фигурную бутыль и сообщил, что в холодильнике и духовом шкафу есть ещё еда.

Харлей кивнул деликатности, которую он не ожидал от медведя.

Дом начальника безопасности Грозового Перевала был невелик, и демону постелили в гостиной, на диване перед панелью телевизора. Пандору же медведь со всем удобством расположил в мансарде.

— Нальёшь мне выпить? — впервые за всё время, если не считать пары ничего не значащих фраз, дани вежливости, что обменялась с Бергом, обратилась к нему Пандора.

Демон видел по глазам и тревожному мерцанию ауры: она решила рассказать ему. Решилась поделиться. Даже после того, как он с ней поступил. После того, что было в поезде. Должно быть, груз, лежащий у неё на сердце, был совсем тяжёлым, непосильным. А говорить со старым товарищем она по какой-то причине не захотела.