Страница 4 из 16
— Я в состоянии идти, — пробормотала Джесса. — Просто нужно выбраться из этой чертовой машины.
Лиам вытащил свой собственный телефон. Экран застыл непонятным рисунком из зигзагообразных линий и закорючек странных цветов.
А Линкольн уставился на свой.
— Черт! Ничего не работает. Должно быть, зона покрытия не полная, или что-то блокирует сигнал базовых станций.
— Дело не в станциях. По крайней мере не только в них. Тут что-то еще.
Лиам склонил голову набок и прислушался. Никаких сирен. Никакого шума машин. Единственным звуком были смущенные и испуганные голоса.
Привычный городской гул стих.
Ощущение тревоги, заполнившее мужчину изнутри, нарастало.
Это не единичный случай.
Казалось, весь город погрузился во тьму одновременно. Но дело было не только в электричестве. Если затронуло даже автомобили с мобильной связью, то…
— ЭМИ, — медленно произнес Лиам.
— Что это значит? — спросила Джесса, продолжая бороться с ремнем безопасности.
— Электромагнитный импульс. От ядерного взрыва или выброса коронального вещества с Солнца. Должно быть, все же ЭМИ, а не ВКВ. Потому что при вспышке на Солнце автомобили, вероятно, все еще работали бы. И телефоны.
— Какая глупость, — Линкольн затряс головой, сжимая губы в тонкую линию. Он окинул Лиама яростным взглядом. — Это обычная жизнь, а не одна из твоих параноидальных фантазий! Возьми себя в руки!
— Оглянись вокруг! — огрызнулся Лиам.
Он всегда считал, что нужно быть готовым ко всему. Выросший в неблагополучной среде, Лиам рано понял, что никто не придет спасти его — даже собственные родители. Ему нужно было спастись самому.
Если навязчивые мысли чему-то и научили Лиама, так это тому, что людям нравится думать, будто они всегда правы. Но никто не может знать все на свете. Некоторые люди считали, что ЭМИ уничтожит все электронные устройства в стране, какими бы маленькими они ни были. Другие верили, что импульс может вывести из строя только электрическую сеть, и, возможно, только на региональном уровне.
На самом деле, даже физики-ядерщики и научные эксперты не знали наверняка, что произойдет.
— Нам просто нужно успокоиться и во всем разобраться, — однако слова Линкольна противоречили его действиям. Брата трясло, руки сжимались и разжимались в кулаки, а глаза становились все шире и шире. — Все будет хорошо. Это всего лишь обычное отключение электроэнергии. Небольшая авария. Все под контролем.
Но ни о каком контроле не шло и речи. Все, что ему нужно было сделать, это осмотреться вокруг. И станет только хуже.
Лиам и раньше чувствовал себя неуютно без своего пистолета. Но теперь ситуация изменилась. Он должен быть готов ко всему. Мужчина обошел машину сзади. Вся задняя часть оказалась раскурочена и смята.
Обычным способом багажник было не открыть. Электронный ключ, скорее всего, просто не сработал бы. Ничего не работало.
Паутина трещин расползлась по заднему стеклу. Лиам достал тактическую ручку со стеклобоем из своего кармана, влез между разбитым внедорожником и «Ауди», чтобы подобраться как можно ближе к багажнику, поскольку задняя часть внедорожника все еще блокировала автомобиль с левой стороны, и использовал предмет, чтобы пробить ослабленное стекло.
Хлипкие осколки дождем осыпались в багажник, когда рухнула остальная часть заднего ветрового стекла. Затянутыми в перчатки руками, Лиам смахнул стекло с правой стороны, чтобы открыть чемодан. Затем опустил стеклобой в карман и нащупал кобуру с пистолетом.
Громкий, пронзительный крик прорезал беспорядочный гул.
Лайам обернулся на звук, его сердце бешено колотилось в груди.
Мальчик-подросток с ирокезом и кольцами в ушах указал на что-то позади Лиама. Что-то над его головой, в небе.
Глава 3
Лиам резко развернулся, вытащил пистолет из багажника и прикрыл глаза свободной рукой. Мелкие осколки стекла остались на его куртке и перчаткам. Но мужчина даже не потрудился стряхнуть них.
Туман клубился серой дымкой, размывая небо, едва различимое между высотными зданиями, в неясную пелену. Тучи над ними были густыми, тяжелыми и темными, предупреждая о надвигающейся снежной буре.
Но не они привлекли внимание Лиама.
Впереди, вдоль бульвара Уэст-Джексон маячила Сирс-Тауэр, а слева — еще один огромный, но менее знакомый небоскреб. Недалеко слышался всплеск реки. Линию горизонта перекрывали чуть более низкие офисные и жилые здания.
В открытом небе бесшумно парил самолет, его нос клонился вниз. Трудно было сказать, на каком расстоянии он летел, но точно не больше полумили. А может, даже меньше.
Самолет парил очень низко — так низко, что казалось, будто он практически касается верхушек небоскребов.
Люди кричали и пригибались. Не было времени реагировать как-то иначе. С пистолетом в руке Лиам присел на корточки позади «Ауди». По его венам пронёсся адреналин.
Самолет нырнул носом вниз. С треском, похожим на раскат грома, он врезался в Юнион-Стейшн. Воздух разорвал невообразимый грохот.
Взрыв поглотил самолет пылающим огненным шаром, который выплеснулся на улицу. Мусор и пепел росли как грибы. Черный дым клубился над зданиями и поднимался в небо.
— Что это было?! — завопил кто-то.
— Что происходит? — вскричала женщина.
— «Аэробус А320», — произнес мужчина, стоящий в нескольких футах слева от Лиама. Его «Хонда-Пилот» врезалась в синюю «Альтиму», едва не смяв бампер. Машина заглохла точно так же, как и все остальные. — Боже. Эта штука влияет и на самолеты.
Лиам выпрямился.
— По-видимому.
— Самолеты тоже вышли из строя? — спросила Джесса из машины. Она оставила дверь открытой, несмотря на инструкции Линкольна.
Мужчина провел рукой по седым редеющим волосам.
— Или они были отрезаны от авиадиспетчеров в Элджине, или что-то не так с настройками автопилота. А может их электронные навигационные системы сгорели, и они не могут видеть друг друга в этом проклятом тумане. На полет может влиять все, что угодно. Меня зовут Дэвид Дженкинс. Я пилот «Дельты». У меня сегодня выходной.
В свои пятьдесят с небольшим Дэвид Дженкинс оказался лысеющим темнокожим мужчиной с внушительным животом, спрятанным под пухлым ярко-оранжевым пальто. На нем были синие джинсы и теннисные туфли, на шее — шарф «Чикаго Беарз», а на носу — очки в толстой оправе.
— Похоже, он пролетел прямо над нашими головами, — сказала Джесса.
— Искаженное восприятие влияет на человеческое зрение. Такое случается, — Дэвид поправил очки и вздохнул. — Но никоим образом не утешает. Думаю, в данный момент вокруг О'Хары кружат десятки самолетов, отчаянно желающих приземлиться, но они совершенно слепы и глухи без диспетчерской и своих навигационных систем.
— Неужели с неба начнут падать и другие самолеты? — спросила Джесса со страхом в голосе. — Разве только над одними Соединенными Штатами в данный момент не находится около пяти тысяч самолетов?
— Все верно, — ответил Дэвид. — Некоторые из старых моделей могут поддерживать определенные функции. Они не просто уйдут штопором в землю. Все летательные аппараты должны иметь ручное управление, если полностью откажут навигационные системы. Однако это не значит, что все будет работать как надо, если произойдет что-то из ряда вон. Им будет сложно приземлиться, если электроника хотя бы частично не восстановится. Ручное управление позволяет лишь контролировать высоту, угол наклона и крен. Его разработали таким образом, чтобы воздушное судно могло сохранять стабильность и совершить посадку. Ну или, по крайней мере, пытаться. Если для посадки имеется достаточное пространство и хорошая видимость, некоторые из самолетов сядут благополучно.
— Но не все, — возразила Джесса.
Взгляд мужчины метнулся к затянутому дымом небу.
— Очевидно.
Лиам читал информацию о самолетах. И она была противоречивой. Многое зависело от силы электромагнитного импульса, который все еще являлся мало изученным. Военные самолеты имели защиту против атаки ЭМИ, но не гражданские.