Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 77

— Конечно, но давай уточним. Если возникнут такие обстоятельства, вроде конфликта клятв, как это повлияет на наши действия?

— Мы в любом случае будем действовать в интересах Поттера, но при конфликте с данными ранее клятвами и тем более обетами, они нас просто сожгут…

— Ну, не самая плохая смерть. Но и не лучший вариант. Кто с ним останется-то? Да, у него теперь есть приличные магглы… Но надо что-то придумать.

— Значит, Гарри должен знать всю суть и смысл ритуала, точно так же, как и мы.

— И нести ответственность за наши жизни? Мальчишка? Я против.

— Других вариантов нет.

— И как его потом уговорить на это?

====== 20. День рождения, грустный праздник ======

Безоблачным утром тридцать первого июля за окном второго этажа коттеджа на Тисовой ссорились три совы. В процессе все они несколько потеряли в объеме, но ни одна так и не смогла пролезть в небольшую щелку. А их адресат, вместо того, чтоб впустить, крепко спал. Когда он наконец встал и распахнул окно, в комнату ворвался вихрь из сов и выщипанных перьев и пуха, заставив Гарри расчихаться. Сердитые птицы сбросили пакеты — письма и подарки, как он догадался, — и тут же вылетели, даже не дожидаясь угощения. Он хотел было бросить им вслед «Репаро», но вовремя сообразил, что оно вроде как работает только с неодушевленными предметами, и ограничился очисткой комнаты от привнесенного мусора.

«Интересно, интересно, — думал он, поднимая с пола посылки. — Друзья все-таки вспомнили обо мне. И что тут?»

Самый большой пакет оказался от Хагрида. Внутри были короткая записка-поздравление и какая-то книга, туго стянутая широким кожаным ремнем.

— За что же тебя так? — удивился Гарри, поглаживая несчастный крепко сжатый переплет, и расстегнул пряжку. Он очень любил и ценил книги, и такое обращение показалось ему более чем странным. Книга ласково мурлыкнула и распахнулась.

— Ух ты! Живая «Чудовищная книга о Чудовищах»! Почему чудовищная-то? — довольный мальчишка аккуратно перебирал страницы с красочными иллюстрациями удивительных и опасных существ, не в силах оторваться. — Ты просто классная! Волшебная! Моя! Представляешь, ты — моя самая первая живая книга!

Он нежно погладил верхнюю корочку.

Переплет ласково ткнулся ему в руку.

— Ого, да ты меня понимаешь… Прости, придется немного подождать, тут письма от моих друзей, вдруг там что-то важное и срочное? А мы с тобой потом позанимаемся, обязательно!

Книга тихо фыркнула, аккуратно закрылась и смирно улеглась на маленьком журнальном столике рядом с кроватью.



«У меня теперь есть самая настоящая волшебная книга, да еще живая! Круто! Надо будет написать Хагриду, передать большое, нет, огромное спасибо!» — Гарри еще раз нежно провел пальцами по обложке и, снова услышав басовитое мурлыкание, счастливо улыбнулся. Такого восхитительного подарка от простоватого лесничего он совершенно не ожидал.

И он поторопился с разбором остальной почты.

Гермиона прислала обстоятельное письмо про Францию, ее магов и, конечно, домашнее задание. Гарри немного похихикал над ее «на два свитка больше по истории магии»: похоже, девочка не очень-то понимала, чем на самом деле стоит гордиться. Набор для полировки метлы? Ах да, он же ловец. Кстати, где вообще метла? В чулане, точно. Интересно, а для палочки такой состав подойдет или нет? А может ли полировка улучшить скоростные или маневренные качества? Эх, надо будет спросить… Он быстро отложил сверток и взялся за следующий. Полеты — это, конечно, здорово, но вполне подождет до школы, не над Тисовой же ему рассекать. Гарри хихикнул, представляя, как бы это могло выглядеть со стороны.

Проницательная Гермиона упомянула в письме о том, что Рон вовсе не рад назначению Перси старостой школы. Почему не рад, Гарри не очень-то понимал, а потому задумался. Если бы Рона или Гермиону назначили старостами, он бы порадовался, наверное, это же честь. Хотя, еще и возни-то сколько: надо же новичкам все объяснить, за порядком следить, чтобы на уроки не опаздывали, в коридорах не колдовали. Ага, учитывая, что первокурсники только-только дорвались до своих волшебных палочек. Жуть!

Гермионе это подошло бы идеально, а вот Рону осталось бы только посочувствовать. Мда. То есть, Рон завидует Перси, что ли? Вот дурак… Кстати, мог бы и предупредить брата насчет тех сушеных жуков в его супе, тому, небось, потом долго пришлось в туалете сидеть. Как-то это не по-братски, нехорошо.

Вспомнив, как всегда хохотал над проделками близнецов, Гарри наконец-то представил, что бы на месте их жертвы чувствовал он сам. И ему это категорически не понравилось. А ведь Рону и дома от них доставалось частенько.

Маленький стеклянный волчок едва не разбился, выскользнув из упаковочной бумаги. На удивление Гарри, Книга распахнула страницы, поймав кроху и осторожно перенесла на столик рядом с собой. «Интере-е-есно», — подумал он, читая записку Рона. Кажется, приятель сделал ему очень даже полезный подарок. Вредноскоп, значит. Надо будет… нет, он сам найдет и прочитает. А спросит, если что, уже потом.

Гарри задумался. Все-таки они ему, кажется, друзья по-настоящему… Гермиона, например, постаралась подобрать то, чем он сам больше всего интересовался до недавнего времени, значит, и правда хотела его порадовать. Рон тоже послал полезную вещь, значит, беспокоится о его безопасности. Ведь, если он желает ему не добра, а, наоборот, чего-то нехорошего, вредноскоп засвистит же? Почему тогда он не оставил прибор себе, ему определенно он нужнее… У него же вредоносные близнецы всегда рядом. Ничего, Гарри всегда даст другу попользоваться, пусть будет у них один на двоих. Э, на троих, то есть. Но Хагрид-то, Хагрид!

Гарри спохватился и быстро начал писать ответы и благодарности. А потом в той самой тетради появилась еще запись о том, как однажды на Рождество он был счастлив, когда ему подарили то, что принадлежало его отцу. Про мантию-невидимку он, кстати, мало что нашел, кроме сказок, которым не очень поверил, а вот про дезиллюминационные чары в потрепанном учебнике за четвертый курс прочитал, как и обещал сам себе еще в первый визит на Косую аллею. И давно уже горел желанием освоить, но все время находились другие дела, не менее (а то и более) интересные.

«И артефакт засветил буквально сходу, умник, — поругал сам себя Гарри. — Теперь вот думать, как от внеплановых похождений по ночам отмазываться. Хотя почему я должен во всем потакать Рону? Перебьется».

А пирог он все-таки испек — тот, который хотел. Сам. Вчера. Две штуки! Под чутким руководством тети, конечно. Но все удалось отлично! Надо будет повторить… На сегодня Снейп устроил ему выходной, по его словам, в качестве подарка, но Гарри без такого вообще-то и обошелся бы. Правда, вчера, глядя на уставшего учителя, упоминать об этом вслух не стал. Но уже подумывал, как явится завтра в Паучий тупик с собственноручно приготовленным угощением и они сядут и попьют вкуснейшего чая, который умеет заваривать только Снейп.

Оба профессора, если подумать, его и так уже одарили сверх меры. Вон, у него на полке прописались целых четыре книги из снейповской библиотеки, а браслет-портал так и вообще редкая вещь, особенно работы Мастера Флитвика! Но…

Тут он понял, что ему все же хочется чего-то этакого. Хотя бы записки, что ли. За спиной повеяло теплом.

«Вот же я лопух!» — хлопнул себя по лбу Гарри, открывая горячий светящийся блокнот. Почему он вчера не положил его на привычное место? Ну вот, точно, поздравления. Первое, четким и острым почерком, было от Снейпа… С каких пор этот человек, которого он раньше воспринимал как злейшего врага, стал ему так важен?.. Почему?

Он вчитывался в аккуратные строчки сдержанных похвал и кратких, но очень приятных пожеланий. А когда перелистнул страницу, прямо на глазах проявился размашистый почерк и красочное поздравление от Флитвика. Ого, он еще и рисует здорово! Гарри посмеялся над забавной карикатурой, где они все трое что-то химичили над парой котлов и кучей непонятных штучек, и начал перечитывать, что ему написали учителя.