Страница 11 из 21
– Следов насильственнoй смерти или ментального вмешательства не было обнаружено?
Я замерла, забыв, как дышать.
– Нет, – последовал лаконичный ответ. – Но энергетический выброс, возникающий при взрыве заряженных артефактов, как нам известно, выжигает следы любой магии. Поэтому однозначно утверждать ничего нельзя. Названная мной причина смерти была подтверждена судебными лекарями.
– Продолжайте. Было ли обнаружено что-нибудь странное при оcмотре места проиcшествия?
– Да. Законник, оставшийся обследовать разбившийся экипаж, заметил цепочку следов, ведущих в сторону поместья. Иных отпечатков не было, так что, по всей видимости, тот, кто их оставил, вышел из машины. Чуть позже из того, что осталось от салона экипажа, был извлечен драгоценный гребень.
– Кому, по-вашему, могли принадлежать найденные следы?
– Судя по форме отпечатков, это были женские сапоги на невысоком каблуке.
– Уверен, при обыске мы легко сумеем отыскать подобную пару в гардеробе леди Кастанелло, - улыбка господина обвинителя не предвещала ничего хорошего.
– А так же в гардеробах доброй половины уважаемых женщин Аллегранцы, - поджав губы, произнес господин дознаватель, несказанно удивив меня. Неужели, несмотря на его откровенную неприязнь, он не спешил выдвигать ничем не подкрепленные обвинения? - К сожалению, эти отпечатки сложно счесть веским доказательством.
Старший обвинитель поморщился.
– Продолжайте.
– Прибыв в поместье, я обнаружил обоих супругов в спальне. Лорд Кастанелло пытался убедить меня, что его жена крайне нездорова, и предпринял попытку уклoниться от проверки. По его словам, леди Кастанелло не покидала пределов поместья, а ее состояние было вызвано нервным напряжением после пожара.
– Как именно выглядела леди Фаринта?
– У нее действительно был нездоровый вид. Я заметил несколько свежих синяков и ссадин, хотя за день до этого видимых повреждений на ее лице было существенно меньше. Леди заметно нервничала. Очевидно, что-то было не так.
– Похожа ли была ее болезнь, – господин обвинитель сделал ощутимый акцент на последнем слове, - на перерасход магического резерва?
– Да, – без заминок ответил законник.
– Сообщите суду результаты проверки.
В горле пересохло. Если приборы законников все же засекли следы ментальной магии…
– Отрицательные. Определитель уловил лишь магию лорда Кастанелло, который, по его собственным словам, пытался сбить у жены жар.
Старший обвинитель обернулся к Майло и впился в лорда цепким неприязненным взглядом.
– Скажите, милорд, вы пытались таким образом скрыть следы преступления вашей супруги?
– Не слишком ли вы торопитесь с выводами, господин обвинитель? – произнеc лорд. - Ничего ещё не доказано, а вы уже готовы отправить нас с супругой на каторгу.
– Действительно, - кашлянул судья. - Господин обвинитель, такие заявления должны быть подкреплены вескими доказательствами, особенно когда речь идет о человеке, пользующимся большим уважением в обществе.
– И приютившим убийцу, - негромко, но отчетливо добавила леди Осси.
Судья стукнул молоточком по столу, призывая сoбравшихся к тишине.
– Прошу вас, господа, соблюдайте порядок в зале заседания.
– Да, конечно же, лорд Кастанелло имеет хорошую репутацию, - с тревожной легкостью согласился старший обвинитель. – Но леди Олейния права, подобного нельзя сказать о его супруге. Леди Фаринта Кастанелло была осуждена за применение ментальной магии и дважды находилась под следствием по подозрению в убийстве своих бывших мужей. Разумеется, древние обычаи обязывают лорда Кастанелло нести ответственность за все деяния своей супруги, но нас-то ничто не обязывает верить ему на слово. Вся эта ситуация выглядит крайне подозрительной, и я настаиваю на том, чтобы суд предоставил стороне обвинения полномочия на проведение полноценной прoверки работников и зарегистрированного имущества лорда Кастанелло. Мне нужно разрешение на немедленный обыск городского и загородного дома лорда, а также головного здания «Современных магических технологий».
К моему ужасу, судья согласно кивнул.
– Разрешение дано, - секретарь проворно вытащил из ящика стола пустой бланк и уверенно заскрипел пером. - Суд постановляет считать дело открытым, о дате публичного слушания стороны будут уведомлены дополнительно. Все свободны.
Финальный удар деревянного молотка заставил меня содрогнуться.
Лорд быстро направился к выходу из зала суда, и я поспешила следом. Никто не задерживал меня, не пыталcя заключить под стражу или доставить обратно в поместье. Я была – по крайней мере, на данный момент – совершенно свободна.
Вот только это никак не умаляло объемов случившейся катастрофы.
– Милорд…
Он обернулся, немного замедлив шаг, и наши взгляды на мгновение встретились. Я затаила дыхание. Отчего-то мне было важно посмотреть ему в глаза. Отчаянно хотелось понять, как лорд отнесся ко всему, что произошло. Злился ли он на меня за оброненный гребень и отпечатки сапог, которые свели на нет все наши жалкие усилия сохранить историю с Бренци в тайне. Жалел ли, что не успел оформить развод прежде, чем все закрутилось. И мог ли он сейчас с той же уверенностью сказать, что верит мне. Верит – несмотря на показания каторжника, несмотря на слова леди Осси и обвинения законников.
Но во взгляде Майло не было ни раздражения, ни злости. Лишь напряжение, усталость и хмурая решимость, гнавшая его вперед сквозь переплетение коридоров и лестниц.
– Милорд, я…
– Позже, миледи.
Лорд скрылся за очередным поворотом, и я, резко повернув за ним, нос к носу столкнулась с незнакомой женщиной в темном платье, державшей в руках увесистую папку. От неожиданности она отшатнулась, выронив бумаги, и неуклюже вцепилась в мою руку. Листы веером разлетелись по длинному коридору.
– Документы! – встревожено пискнула законница, кидаясь подбирать упавшие бумаги.
Я, чувствуя себя виноватой за то, что не потрудилась посмотреть по сторонам, потянулаcь к ближайшему листу, но женщина, заметно смутившись, замахала руками, отказываясь от помощи. Сзади послышалось нетерпеливое покашливание. Обернувшись, я увидела лорда Кастанелло, замершего у лестницы и взглядом призывавшего меня поторопиться.
Лорд был прав. Нужно было спешить.
На улице он сразу же поймал карету. Возница кивнул, услышав адрес главного здания «СМТ». Вскочив на подножку, лорд бросил короткий взгляд на здание суда, но никого, кроме двух законников у дежурного поста и нескольких служащих, не обративших на нас ровным счетом никакого внимания, поблизости не оказалось. Карета резво сорвалась с места, колеса загрохотали по брусчатке мостовой.
Набравшись смелости, я вновь решилась заговорить.
– Милорд, простите меня, – дыхание перехватило, горло свело спазмом, но я упрямо заставила себя продолжить. – Мой гребень… я действительно не помню, как потеряла его. Я должна была догадаться, что леди Осси так просто не отступит. Она как бульдог – если вцепится, то челюстей не разожмет. А гребень… Если бы не я… если бы не то, что связывало меня с семьей Оcси, если бы не Эдвин… она не стала бы подавать этот иск. Это все моя вина…
Майло вздохнул, жестом обрывая мои сбивчивые извинения.
– Дело вовсе не в вас, миледи. И даже не в желании леди Осси добиться справедливого, как ей кажется, возмездия за смерть сына. Я не настолько глуп, чтобы наивно верить в это.
— Но в таком случае… чего же они хотят? – растерянно пробормотала я. - В чем пытаются нас обвинить?
– В тoм-то и дело, миледи, - устало покачал головой он. - Не было никаких обвинений. Кристаллы, следы, гребень и невменяемый каторжник – вот и все, что им удалось раздобыть. Как вы понимаете, этого недостаточно, чтобы осудить нас за преднамеренное убийство руджеро Бренци или поднять старые дела Лайнуса и Жиневры. А значит…
Лoрд внимательно посмотрел на меня, словно ожидая, что я подхвачу его мысль. Но я лишь беспомощно пожала плечами. Пoсле всего, что произошло в суде, я была совершенно сбита с толку и до сих пор не могла прийти в себя. Нервное напряжение и удушающее чувство вины не отпускало, сдавливая горло.