Страница 14 из 19
Ему уже не терпелось прочитать слова, написанные на этом свёрнутом клочке бумаги.
Люрис выхватил у Мерлока свиток и развернул его, кидая на пол ленточку, на которой была синяя печать. Развернув свиток, Люрис внимательно начал читать. В помещении стало мрачно тихо. Даже листья на полу перестали шуршать. Казалось, что кто-то очень могущественный отключил звук во всём мире.
"Здравствуй, Люрис. Я очень надеюсь, что ты прочитал это послание. Я тебе хочу сообщить, что моей Арены больше нет.
Все, кто в ней был, разбежались по всей территории в радиусе 200 миль. Поэтому жди гостей, они скоро прибудут... И я тоже..."
У Люриса засверкали глаза от прочитанного. Он встал с трона, подошёл к одному из своих телохранителей, вынул у него из ножен метательный нож и метнул его в Мерлока. Мерлок, уже знающий ход событий наперёд (т.к. это происходило уже не в первый раз), пригнулся. Нож пролетел в паре сантиметров от его уха, едва не порезав его.
- "Это невероятно!" - вскрикивал Люрис и быстрыми шагами ходил из угла в угол. В тот момент было не ясно, рад ли он, или яростен.
- "Куда нам его?" - спросил один из телохранителей Люриса.
- "Отправьте его к часовым, чтобы предупредил их о возможных набегах на мою Арену. Действуйте".
Телохранители взяли Мерлока за одежду и выволокли из комнаты. Люрис остался один. Он медленно подошёл к окну и глубоко вздохнул. Совсем скоро он лицом к лицу встретится со своим кумиром, на которого всё время равнялся. Мысли об этом поднимали Люрису настроение. Он посмотрел на письмо, которое было у него в руке, порвал пополам и выбросил его в окно. Обрывки долго летели вниз и вскоре упали на землю.
- "Я жду тебя" - прошептал Люрис и разразился счастливым смехом безумного правителя, кем он и являлся.
* * *
Мерлок бежал по полю к часовым. На дворе был вечер, и темнота постепенно охватывала местность. До башни часовых оставалось пару сотен метров, и Мерлок сбавил ход. Однако башня стояла около леса, поэтому повсюду стали слышаться странные звуки, исходящие из загадочного леса. Мерлоку стало жутко, и он опять ускорился, дабы не попасться в руки какому-нибудь монстру.
* * *
Часовые играли в домино. Всего их было трое. Двое из них играли, а третий смотрел в круглое окно. Это был молодой, среднего роста парень лет двадцати пяти, мускулистого телосложения, с рыжими, короткими волосами, с яркими зелёными глазами, красивым лицом и ровными выделяющимися скулами. Вдруг он увидел бегущего к ним на встречу человека.
- "Парни, там шпион Люриса бежит. Видать что-то хочет передать" - сказал он, почесав щетинистый подбородок.
- "Открывай дверь" - ответил ему напарник, отрываясь от игры.
Вскоре Мерлок уже стоял на пороге, тяжело дыша от усталости.
- "Чего тебе?" - спросил часовой.
- "Мой господин сказал, что на Арену возможны набеги людей с другой Арены. Нужно прочесать местность" - ответил Мерлок.
- "Прочесать, говоришь?" - с ухмылкой спросил часовой, положив руку на рукоять мачете.
- "Д-да, прочесать" - заикаясь, ответил Мерлок, видя намерения часового.
- "Хорошо" - произнёс часовой и схватил Мерлока за горло, приложив мачете к его животу.
- "Мда, попал парень" - прошептали играющие.
- "Это кто тут мне условия ставит, а?", - строго спросил часовой, не убирая мачете от живота и руку с горла. - "Ты? Ты мне будешь ставить условия?".
- "Это не я поставил такие условия, а мой господин" – заикаясь, произнёс Мерлок, пытаясь освободиться от цепкой руки часового.
- "Да что ты?" - сказал часовой - "Если так, то я сообщу разведчикам, чтобы прочесали местность в радиусе 50 миль".
- "Большое спасибо" - с трудом произнёс Мерлок, чувствуя, что рука часового сильнее сдавливает его горло.
- "Спасибо на хлеб не намажешь" - с ухмылкой сказал часовой и сильно сжал руку. Мерлок начал задыхаться.
- "Чувствуешь мою силу?" - с ещё большей ухмылкой спросил часовой.
- "Прайс, харе уже мучить его" - сказали играющие в домино часовые.
- "Да что он может сделать?" - ответил Прайс, ухмыляясь.
- "Я могу пожаловаться господину" - сказал Мерлок, всё-таки освободившись от руки, которая чуть его не задушила.
- "Пожаловаться?".
- "Да, вполне".
- "Ну, раз так..." - сказал Прайс и резанул ногу Мерлока, который взвыл от боли.
- "Если проболтаешься Люрису, я тебе её отрежу, понял?" - строго спросил Прайс, убирая мачете в ножны.
- "Понял я, понял!" - крикнул Мерлок, пытаясь руками остановить кровотечение.
- "А теперь иди к своему господину и скажи, что часовые осведомлены, а по дороге обратно на тебя напали и порезали ногу".
После этих слов Мерлок пошёл обратно, то и дело, всхлипывая от боли.
- "Не лишусь ли я ноги, если расскажу моему господину, как всё было?" - мысленно спрашивал себя Мерлок, хромая.
Глава 6
Я, Рита и парни шли по лесу. Было довольно прохладно из-за того, что лес был густой, и свет лишь слегка проникал через густые кроны древних деревьев.
- "Насколько я знаю, примерно в нескольких километрах от нас находятся железнодорожные пути. Они идут из Урбан-Таун в Шерман-Виллэдж. Если мы попадём в Шерман-Виллэдж, то до острова Легис, а именно до Затерянного Города будет оставаться всего около ста тридцати миль. Нам нужно забраться на едущий туда поезд и, как очевидно, добраться до Шерман-Виллэдж" - сказал Вектор, поправляя спавшую на лицо чёлку. Эти слова меня порадовали. Было видно, что Вектор жаждал попасть в Затерянный город.
- "Тогда нам нужно ускориться, чтобы скорее попасть на поезд" – произнесла Рита.
- "По той тропе можно сократить путь" – с эфемерной торжественностью сказал Вектор, показав пальцем на тропу, на другом конце которой что-то мелькнуло.
- "Это же вагон поезда!" – чуть ли не фальцетом вскрикнул Билл.
- "Давай те же скорее его догоним и заберёмся на него, потому что только Бог знает, когда он ещё раз пойдёт в Шерман-Виллэдж" – сказала я, побежав по тропе навстречу к поезду. Все остальные побежали вслед за мной.
Вскоре мы добежали до железной дороги. К счастью, поезд ехал медленно, из-за чего не успел уехать слишком далеко. Однако перед нами возвышался высокий забор, наверху которого была натянута колючая проволока.
- "И как мы перелезем через него?" – спросил Билл с недоумением.
- "Я знаю как" – ответила я, чувствуя, что катана пульсировала у меня в руке.
Я, замахнувшись, ударила ею по забору. Он разлетелся в разные стороны, забросав собой все рельсы. Я была восторженна новой вещью, которую мне подарил Кён, вновь ощутив её могущество. После этого мы побежали, пытаясь догнать поезд. Через пару минут мы бежали около него, то и дело, запинаясь о шпалы.
- "Хватайся за вагон, Рита! " – крикнул Вектор, подняв мою сестру. Она неловко вцепилась в какую-то торчащую железяку, да так, что костяшки её пальчиков побелели. После неё забрались и все остальные.
- "Наверное, стоило бы забраться вовнутрь вагона" – предложил Билл, оборачиваясь.
- "Резонно" – вставил свою лепту Вектор, ища глазами хоть какое-нибудь подобие входа в вагон.
- "Там!" – произнесла Рита, показывая пальцем на проделанную когда-то большую дыру, из которой торчали острые железяки.