Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 55

— Хм. Это могло спасти многих от бед.

Я не могла ответить.

Мы стояли в тишине пару минут. Полина обняла себя, а потом дернула себя за косу. Магия жалила меня, словно не могла терпеть ее недовольство. Мне было не по себе.

Я что-то упустила, что должна была сказать ей? Мне стоило пойти против приказов Сэма и сказать ей уходить отсюда? Но он уже предупреждал меня, когда я отпустила ее в прошлый раз. Если он доложит старшим офицерам, они решат, что я все-таки предатель.

Я зевнула. Я плохо спала с возвращения — слишком много тревог, мыслей в голове. На миг голова затуманилась.

Я пришла в себя, когда стражи снова засмеялись. Полина напряглась, с ее губ слетела резкая фраза.

— Что? — невольно спросила я.

— Хвалится, как он обманул магазин неподалеку на деньги, — сказала Полина. — Но я знаю тех людей… они хорошие. Он думает, что может брать все, что захочет.

Магия вздрогнула между нами. А потом рация затрещала на поясе блондина. Он поднял ее к уху.

Сэм в тот миг заговорил в моем наушнике:

— Похоже, они собираются уходить, Лопез. Оставайся на месте. Нам нужно несколько минут, чтобы оставить приборы слежения.

— Поняла, — сказала я.

Полина склонилась, когда ее бывший убрал рацию на пояс. Он хлопнул другого парня по плечу в прощальном жесте, и тот парень пропал в тенях. Блондин огляделся и пошел в другую сторону вокруг театра.

Губы Полины двигались, она сжала кулаки. Энергия в воздухе резко дернула меня. Мое сердце сделало сальто, она вскинула руку.

— Нет! — сказала я, ударяя ее по руке, не дав закончить куплет.

Полина развернулась.

— Что ты делаешь? Зачем ты меня остановила?

«Магия была расстроена, — подумала я. — Кем ты будешь, если ранишь его?» — но язык запнулся, и я не была уверена, кого пыталась защитить.

— Ты не можешь… Не важно, что он сделал. Есть другие способы остановить его. Ты не можешь просто…

Ее щеки вспыхнули.

— Что я собиралась с ним сделать, по-твоему? Просто немного сбить спесь. Ты думала я… что? Напала бы? Убила бы его? Как преступница?

— Нет, — но вина отразилась на моем лице. Я думала, что она нападет на меня. — Полина…

Она ткнула пальцем в мою сторону.

— Я тебе так помогала… а ты видишь такое. Преступницу. Может, люди там немного правы. Может, никто из американцев не может смотреть на нас не свысока.

Она отодвинулась от меня и пошла прочь по переулку. Она вышла из моей сферы тишины, и стук ее шагов гремел в ночи.

Я не успела решить, бежать за ней или оставаться на месте, но шаги приближались к нам с другой стороны. Блондин вылетел во двор, озираясь.

— Кто там? — заорал он на русском, эту фразу я уже могла узнать. Он схватил рацию.

Блин! Я метнула чары, чтобы прижать его к земле. Рация вылетела из его руки. Но тут на пороге появилась женщина. Она увидела падение парня и отпрянула с воплем.

Я схватила микрофон.

— Роянван, они знают, что что-то не так. Уходите!

Я не успела закончить, крики и треск, что вызвали дрожь магии, донеслись из-за стен. Вопль боли пронзил ночь, но ответа от Сэма не было.

Они бились. Я пошатнулась, не зная, стоило ли игнорировать его приказы.

Он отдал их до того, как на отряд напали. Я стиснула зубы и побежала к театру.

Вспышка магического света опалила глаза. Стук, тело ударилось о стену. Я распахнула дверь, Брандт отпрянул в мою сторону. С ним была Джослин — рука девушки была на его плече. Ее голова свисала, ноги тянулись по полу, а не поддерживали ее вес. Кровь текла из уголка ее рта.

— Роянван идет, — рявкнул Брандт. — Помоги дотащить ее до вертолета.

Сердце стучало с болью о ребра, я сжала другое плечо Джослин и повела к вертолету.





* * *

Они не утруждались в этот раз джипом с мужчинами или белой запертой комнатой. Меня просто разбудила от беспокойного сна Тоня, хмуро глядящая на меня, пока вела меня по коридору к одной из допросных базы. Как только я увидела командующую Реветт, полковника Алчидо и одного из офицеров, допрашивавших меня в прошлый раз, за столом внутри, надежда угасла.

— Джослин… Стравос в порядке? — спросила я, когда Тоня ушла, хлопнув дверью.

Джослин не дышала, когда мы добрались ночью до базы, хоть Сэм пытался помочь ей. Ее унесли к магимедикам, а нас отправили в общежитие.

— Мне жаль сообщить, но оперативник Стравос поддалась ранам, — утомленно сказала командующая Реветт. Она указала на стул напротив них. — Мы хотим уточнить подробности событий прошлой ночи. Можете присесть?

Они вызвали меня, потому что думали, что я была в ответе. Ком стоял в горле. Я не могла сказать, что они ошибались.

Джослин была мертва. Обожающая музыку Джослин, которая пыталась превратить наши миссии в приключения. Которая верила, что она заслужила быть тут в наказание.

Она заслужила жизнь лучше.

Стул скрипнул об пол, когда я выдвинула его. Колени не держали, и я села быстрее, чем хотела. Я уперлась локтями в стол.

— Что вы хотите знать?

— У нас есть отчет от лидера миссии, — сказал полковник Алчидо, сжимая узловатыми пальцами папку перед собой. Он занимался еще и этой темой? — Как он понимает, встреча заканчивалась мирно, никто не подозревал о присутствии нашего отряда, а потом вдруг ты предупреждаешь его снаружи, и один из бандитов поднял тревогу. Похоже, ты заранее знала, что что-то не так. Как так?

Я облизнула губы, мне было не по себе.

— Там… местная девушка привела нас к зданию, где проходила встреча. Вы это уже знаете. Я ждала с ней, следила за стражей снаружи. И когда они уходили…

Я пыталась понять, почему нервничала — то, как Полина говорила, энергия, которую я уловила от нее. Из-за меня старшие оперативники доверяли ей. Я вызвала у нее доверие к нам. Что бы Приша ни говорила, я должна была уберечь всех, да?

Но вся ситуация разваливалась из-за одних прерванных чар.

Я закончила историю, офицеры по очереди задали вопросы. Проверяли детали разговора с Полиной. Подтверждали приказы.

— Я пошла против приказов Роянвана, только когда пошла в здание помочь отряду, — сказала я. — Может, если бы я сделала это раньше, мы бы вернули Джослин раньше…

Еще одна ошибка, что будет преследовать меня долго.

Командующая Реветт нахмурилась почти с состраданием.

— Вряд ли можно было спасти ее после удара чарами, — сказала она и взглянула на другого мага. — Я не вижу тут измены.

Измена. Что они сделали бы с моими родителями, Финном, если бы я нарушила слово? Разве было бы не глупо, если бы я подвела важных людей, не пойдя наперекор Конфеду, а случайно?

Другой командир хмыкнул.

— Вынужден согласиться.

Полковник Алчидо посмотрел на магов.

— Как по мне, проблема в том, что это второй раз, когда у вас возникают проблемы с оперативником Лопез за последние три месяца. Почему ей позволили продолжать в тот раз? Ее рассуждения и эмоциональная устойчивость не подходят для работы на миссиях.

Реветт стиснула зубы.

— Она подходит под наши стандарты. Она не ошиблась ни разу на тренировках.

— Класс или спортзал отличаются от миссии, — Алчидо пронзил меня взглядом. — Почему бы тебе не подождать в коридоре, пока мы решим, что с тобой делать, оперативник Лопез?

Это звучало как вопрос, но я слышала приказ.

В коридоре я прислонилась к стене, и ничто не отвлекало меня от растущей боли в груди.

Вскоре офицеры позвали меня. Они смотрели на меня с серьезными лицами.

— Оперативник Лопез, — сказала командующая Реветт. — Мы решили, что ваши действия не несли злого умысла, но вы не продумали последствия. Пока что вы отстранены от миссий. Вы продолжите тренироваться и исполнять долг Конфедерации, помогая уборке на базе, пока мы не поймем, что вы готовы вернуться к активному долгу.

Она опустила ладони на стол со стуком, что прогремел внутри меня.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Финн