Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 89

- Ну как? - спросил он, глядя на нее. - У тебя все в порядке? Документы готовы? - Речел пожала плечами, движение, означавшее у нее положитель-ный ответ.

- Есть какие-нибудь сложности? - поинтересо-вался Роуз.

Макклауд покачала головой, подошла к кровати и села. Роуз посмотрел на разбросанные по всему столу документы и встал.

- Ты знаешь, - произнесла Речел, - чего мне не хватает на моем космическом корабле, так это про-странства. - Она усмехнулась. - Я имею в виду - свободного места. У тебя здесь свободного простран-ства больше, чем в моей каюте. Какое это счастье - свободно двигаться.

- Да, - глухо заметил Роуз. - Конечно, лишняя площадь - это хорошо. Он подошел к кровати, сел рядом с Речел и обхватил се за плечи. Она по-вернула к нему печальное лицо. - О чем ты дума-ешь? - спросил Джереми.

- О чем? - переспросила она, похлопывая ла-донью по подушке. - Я думаю о том, что нам делать.

Роуз почесал подбородок, размышляя над ее странным ответом. - В каком смысле что делать? - В том смысле, что где мне жить, когда я сойду с корабля? - пояснила Речел.

- Ну... - неуверенно начал Роуз, не осмеливаясь сказать Речел все то, что он думает по этому поводу, хотя, разумеется, у него были определенные пред-ложения. Только Джереми не знал, как она на них отреагирует, а обидеть Речел ему не хотелось. Он долго мялся, но решил предпочесть голос сердца го-лосу разума:

- Хорошо бы тебе жить здесь, у меня. Прошло несколько напряженных секунд, прежде чем Речел спокойно ответила: - Ты знаешь, я и сама так думала. Джереми почувствовал, как с них обоих спало напряжение, он крепче прижал к своему плечу жен-щину, но та легонько отстранилась.

- Но прежде нам нужно с тобой кое о чем до-говориться, - вдруг неожиданно строгим голосом сказала она. Таким строгим, что он даже опешил.

- О чем же нам следует договориться? - завол-новался Роуз.

- Прежде всего, запомни. - Она стала загибать пальцы на левой руке. Команда корабля - это моя команда и подчиняется только мне.

- Разумеется, - согласился Роуз, - какие могут быть разговоры. Да я и половины имен-то их не знаю, для меня они все - просто команда.

- Затем еще, - продолжала загибать пальцы Ре-чел. - Запомни накрепко: "Бристоль" - это мой ко-рабль, и он ни в коем случае не является частью "Чер-ных шипов". То, что ты смог заманить меня сюда, - касается только нас с тобой. Ты просто воспользовался моей симпатией к тебе. Да, я согласна полететь с тобой куда угодно, но не всегда на "Бристоле".





Искренность Речел ошеломила Роуза, он вдруг почувствовал себя неуютно. Он знал о своих чувст-вах к этой женщине, но ее отношение к нему всегда было для него загадкой. Речел никогда не давала ему никакого повода не то что подумать, но даже заподозрить, что она питает к нему такое же силь-ное чувство. Чтобы снять робость и напряжение, ему захотелось сказать какую-нибудь шутку, но он по-нимал, что практичная Речел может расценить его шутливость как легковесное отношение к начавше-муся разговору. Джереми продолжал молчать, пони-мая, как важно для Речел то, что она сейчас говорит.

- Так что же ты думаешь делать? - как ни ста-рался Роуз, лучшего вопроса он не придумал. Мыс-ленно Джереми проклинал и свое косноязычие, и недалекость.

Речел, казалось, не заметила глупого вопроса Ро-уза, она продолжала свою мысль.

- И самое главное. Я вполне взрослый человек и не нуждаюсь в нравоучениях. Из-за событий на Боргезе у меня возникли серьезные финансовые за-труднения. Меня не спасает даже полет сюда, мои кредиторы все равно возьмут "Бристоль" за долги. Я, конечно, могла бы убежать, но такая жизнь не по нутру ни мне, ни команде корабля.

"Черные шипы" всегда хорошо относились ко мне, но мне хотелось бы, чтобы ты понял оконча-тельно - я не солдат. Я никогда не была им и не собираюсь быть. Тебе может показаться странным, но мне не нравится, когда в меня стреляют. Наверное, у меня болезненная неприязнь к армии, поэтому мне не нравится даже присутствие солдат на корабле.

- Как же ты тогда перевозила боевых роботов? - перебил ее Джереми.

- Боевой робот для меня - всего лишь груз, не более того. Я ни в одной битве-то толком не участ-вовала и не хочу. Даже те мои три так называемые схватки с пиратами были не более чем обменом гру-бостями на почтительном расстоянии. Самая большая опасность, какую мне довелось испытать за все го-ды, - это истребители клановцев, которые меня сбили.

- В том бою ты держалась превосходно, - заме-тил Роуз.

Макклауд недовольно фыркнула, и вдруг совер-шенно неожиданно Роуз увидел у нее на глазах слезы. - После того как ты ушел, я проплакала всю ночь. Джереми с недоверием посмотрел на Речел. Не ее реакция шокировала его. Он сам однажды плакал, когда кланы разгромили его бригаду на Токкайдо. Разозлило и раздосадовало его то, что Речел не об-ратилась тогда к нему, не попросила поддержки.

- Ну почему ты мне ничего не сказала? Почему не попросила помочь тебе? - В волнении Роуз вско-чил на ноги, в его голосе слышались и упрек, и не-годование, и обида.

- Нет, Джереми, нет. Я должна была пережить это одна. Никто не должен видеть моих слез.

- Зачем же ты мне говоришь это сейчас?! - не сдержавшись, Роуз закричал на Речел.

- Потому что сейчас мы с тобой здесь, в ком-нате, а не на "Бристоле"! крикнула в ответ Речел.Роуз отупело смотрел на Макклауд, пытаясь уви-деть нечто большее, чем ее слезы и свое возмуще-ние. Он пытался заглянуть в глубину своих и ее чувств. Так же пристально Речел смотрела на Роуза. Молча они смотрели друг на друга не шевелясь. Прошло немного времени, и вдруг с очевидной яс-ностью Джереми понял, почему она не позвала его. Осознание причины обдало его холодным душем. Он постиг то, что было раньше так непонятно ему. Ро-узу стало стыдно, он не мог передать словами, объ-яснить своим бедным языком всю простоту и оче-видность того, что сейчас, в доли секунды, сказали ему се взгляд и его сердце. Он взял узкую ладонь Речел в свою и улыбнулся. - Прости меня. Теперь я все понимаю. Слезы текли из уголков закрытых глаз Макклауд. - Я отдам все деньги, которые "Черные шипы" вложили в мой "Бристоль". И ты возьмешь их, ты не посмеешь отказаться.