Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 13

Лири наблюдала за тем, как во дворе возле самоходных повозок суетятся медики, несут на носилках действительно серьезно пострадавших. В горле тут же образовался неприятный ком, стоило увидеть кровоточащие раны. К счастью, вскоре они поднялись по широкой лестнице и оказались в приемном покое. Там было светло и удивительно спокойно. Медики работали слаженно, тихо переговариваясь друг с другом.

— Врача! — громко крикнул Рикардо, осматриваясь.

Пахло антисептиком, бинтами и травами. Вокруг суетились врачи и медсестры. В белоснежных халатах они напоминали посланцев Триединых, поднявшихся на огромных крыльях из глубин мира, чтобы нести добро и исцеление.

— Врача! — еще громче повторил аристократ.

Лири недовольно дернулась, пытаясь вырваться из его медвежьей хватки.

— Да отпустите меня наконец!

Как можно отрывать людей от работы, когда там действительно серьезные раны, а у нее крохотный порез, который сам по себе заживет, разве что шрам останется. Да и тот потом можно будет свести.

Воспоминания о произошедшем на площади захлестнули девушку, и ей снова стало дурно. Будто она видела, как в панике бежала на голос и наступала на лежащих на земле людей. За криками и стонами не слышно, хрустят ли кости, но воображение услужливо дорисовывало эти детали, делая произошедшее поистине ужасным.

— Ну и как мне вас отпускать, мисс Макфор, если вы вцепились в меня? — усмехнулся Рикардо, садясь на кушетку. — Не переживайте, доктор скоро придет.

Рик устроил ее голову у себя на плече и, поглаживая девушку по спине, напевал под нос мотив какой-то колыбельной. Рядом с ним тепло и спокойно, словно она вновь оказалась в церкви в первый раз после того, как ее забрали из дома. Сытная еда, уютная постель, мягкая подушка…

«Лиретта! Прекрати терять себя немедленно!» — рявкнул Унами, но девушка лишь сильнее зажмурилась.

Еще утром она читала про теракт в газете… Это ужасное происшествие было где-то далеко, определенно, не с ней, с кем-то другим. То есть практически не существовало! А спустя несколько часов она сама попала в передрягу. И кто знает, чем бы все закончилось. Логана не оказалось рядом… Да даже если бы он и был, смог бы он ее спасти? Далеко не факт… А вот Рикардо, Рикардо Вейлум… При воспоминании об имени аристократа в груди снова стало тепло. Лиретта посильнее ухватилась за его плечо, боясь, что он растает как сон поутру.

И все же это странно. Лиретта понимала, что нельзя вот так вот терять голову на ровном месте, но ничего не могла с собой поделать. Хотелось забыть обо всем и наслаждаться моментом.

— Не бойтесь, Лиретта. Все в порядке, — успокаивал ее Рикардо.

Но перед глазами все еще стоял дым, слышались стоны раненых людей. Маленький личный ад, из которого никак не выбраться!

Лиретта упустила момент, когда подошел врач. Ей удалось провалиться в блаженное беспамятство, к счастью, во сне ужасы теракта ее отпустили и пришло долгожданное облегчение.

— С девушкой все в порядке, — донеслось откуда-то издалека, словно говорящий забрался в облако ваты и не хотел из него вылезать.

— Да, но ее все равно надо оставить под наблюдением, — вступил в спор Рикардо, недовольно поглядывая на молодого парнишку чуть старше его самого. — Неужели никого более опытного не нашлось?

Открыв глаза, Лиретта осмотрелась. Она находилась в светлом просторном помещении, пропахшем лекарствами.

«Больница! Уна!» — испуганно подумала Лири, хватаясь руками за голову.

— У вас что-то болит? — тут же спросил обеспокоенный интерн, стараясь успокоить недовольного аристократа.

«Да ничего у меня не болит. Где Уна?»

«Тут я, тут. Все в порядке. А вот тебе лучше сделать вид, что ты уставшая. Мы не знаем, стоит ли возвращаться в гостиницу и где в этом городе церковь. Безопаснее остаться в больнице».

«Спасибо, Уна!»

— Мисс, как вы себя чувствуете? Где-нибудь болит, может быть, что-то беспокоит? — повторил свой вопрос врач.

Лиретта посмотрела на него, старательно расфокусировав взгляд. Пусть думает, что ей действительно не очень хорошо. Вроде бы как-то так выглядят больные с травмами головы.

— Не знаю… — ответила Лири, прижимая ладони к вискам. — Голова кружится.





— Вот видите, я же говорил, что с ней не все в порядке, — тут же подал голос Рикардо.

Лиретта посмотрела на врача, потом бросила короткий извиняющийся взгляд на Рика. Как она могла не заметить своего спасителя? Тем временем врач осуждающе смотрел на аристократа, мол тут серьезные проблемы, а у тебя девица с головокружением! С тяжелым вздохом делая пометку в карточке, он глянул на Рикардо.

— Если вы настаиваете, мы оставим девушку здесь до утра. Я думаю, нет нужды напоминать о том, что вам следует навестить пациентку?

— Конечно же, нет. Я спас ее и теперь в ответе за жизнь. Но мне тоже нужен отдых, поэтому перепоручаю ее до утра вам.

Врач кивнул и вышел из палаты.

— Вы уходите? — с сожалением спросила Лиретта, приподнимаясь в постели и бросая на Рика полный нежности взгляд.

Расставаться с ним не хотелось. Это было глупо, это было наивно, это было правдой.

— Не думаю, что мне стоит заставлять семью волноваться. Наверняка уже обыскались. Не переживайте, я обязательно вернусь к вам утром. А пока поспите. Хорошая одноместная палата и уход врачей будут куда полезнее моего общества.

Рик наклонился, поцеловал ей руку и вышел, оставив Лиретту в недоумении. Осмотревшись, она поняла, что за время сна ее перенесли из приемного покоя в палату. Такую же светлую и пустую, что разницу не сразу и заметишь. И все же главным был именно Рик.

В воображении она уже успела нарисовать десяток головокружительных свиданий, после первого из которых аристократ признается ей в любви, а потом свадьба с великолепным платьем цвета утренней зари. И, конечно же, обручальная серьга с бриллиантом.

Лири обняла подушку, пытаясь унять дрожь во всем теле. Ей безумно хотелось, чтобы мечты стали явью. Туда и у церкви к ней никаких претензий не будет, она всегда сможет предоставлять им информацию о делах мужа… Вот только вряд ли так будет. Она же ясно дала понять, что не хочет иметь с Вейлумом ничего общего. А Логан обычно помогал ей получать желаемое.

«И какая ты после этого будешь жена?» — хмыкнул Унами.

Забравшись с головой под одеяло, Лиретта попыталась скрыть румянец смущения. Да уж, даже летучий мыш понимает, что это плохая идея.

«Не знаю, Уна. Наверное, ужасная. Ведь между супругами никто не должен стоять. А у нас будет церковь? Что мне делать?»

«Во-первых, забери меня с прикроватного столика, холодно же!»

«Прости, — извинилась Лири, усаживая друга себе на шею. — И все-таки, что делать? И как ты туда забрался?»

«Ну, Рикардо вроде тебе дельную вещь предложил — отдохнуть. А я у тебя на все руки, тьфу, крылья, мастер. Так что вот».

«А как же Логан?»

«Логан сам разберется, уж поверь. Ты только под ногами ему мешаться будешь, сопля зеленая. Лучше лежи и мечтай об этом парне, чем занимайся ненужной самодеятельностью!»

«Уна!» — возмутилась Лиретта.

Но летучий мыш не ответил, забрался под одеяло и спрятался под теплой тканью больничной пижамы. Лири улыбнулась, свернулась калачиком и обняла подушку. В словах друга было рациональное зерно — если бы она была нужна Логану, он бы обязательно об этом ей сообщил. И очаровательного Рикардо рядом с ней бы не оказалось. Или один, или второй. И второй явно выигрывает!

Хвост четвертый.

Больничная передышка

Тишину нарушало мерное тиканье часов. Время близилось к ужину, и Лиретта понимала это не только по расположению стрелок, но и по недовольному урчанию живота. Конечно, будешь чувствовать себя плохо, если за день ничего, кроме конфет, не удосужилась съесть. Лири вздохнула, она-то планировала сходить в ресторан как самая настоящая леди, но у Триединых были свои планы.

«Уна, как думаешь, это все церковь подстроила?» — не выдержав длительного молчания, спросила шпионка.