Страница 4 из 64
Злая на весь свет Дебра оттащила в сторону Донни Паркера — коренастого круглолицего парнишку в синей кепке.
— А чего я-то? — принялся оправдываться тот, потирая плечо. — Это всё Вейда! Пригласила кучу народа. Теперь, может, ничего не получится.
— Хватит заливать! Вы всё придумали!
— Ничегошеньки мы не придумали! — надулся Донни. — Мы это несколько недель видим. Я один приходил, а потом с Генри Готье столкнулся. Клянусь! Сначала туман сгущается над озером. Держится несколько минут. Потом рассеивается, и люди появляются. Их видно сквозь дымку серебристую!
— Что они делают? — усмехнулась Дебра, хмуро оглядывая заинтересованные лица одноклассников, заключающих пари. Дилан, к ее глубочайшему неудовольствию, тоже протянул пару монет Эйдану Хейзу — широкоплечему парню с густыми темно-рыжими вихрами.
— Всё делают! По магазинам ходят, работают. Как-то я отца видел — на гоночной машине! Он спорт бросил, когда я родился. Мама его просила не рисковать, раз семью завел. Один раз нам космонавтов «показали»! — Донни понизил голос до шепота, на лице появилось ликующее выражение. — Они к полету готовились. Представь!
— С ума сошел?! — зашипела Дебра гусыней. — Разве можно придумывать ТАКОЕ?!
— Я не врун! Сама увидишь, а я посмотрю, что скажешь! — паренёк отошел задетый, бурча под нос что-то об умственных способностях противоположного пола. В другой раз Дебра не удержалась бы, запустила в нахала камешком — аккурат между лопаток.
Старшеклассники удобно расселись вдоль берега на рюкзаках. Одни выглядели заинтригованными, другие отнеслись к затее скептически. Но все равно замерли в ожидании, надеясь на выигрыш в пари. Зачинщики мистической феерии встали у кромки воды. Постепенно недовольных зрителей прибавилось. Прошло минут десять, но озеро оставалось озером. В спины мальчишек полетели сухие веточки от особо нетерпеливых ребят.
— Начинается, — оживился Донни, радостно потирая ладони и пружиня на месте.
— Что начинается? — не поняли одноклассники, недоуменно глядя то на водную гладь, то друг на друга. — Ты чего выдумываешь?
— Вон же туман, смотрите! — вторил приятелю Генри, растерянно оборачиваясь на остальных. — Рассеивается.
Старшеклассники старательно вглядывались вдаль, напрягая зрение, но ни тумана, ни его рассеивания не увидели. По рядам прошел недовольный шепоток. Кто-то предложил поколотить обманщиков.
— Вижу человека! — вскрикнул Донни, возбужденно подпрыгивая и показывая на что-то пальцем. — Это женщина. Кажется, я ее знаю и… и…. - он внезапно притих, спрятал руки в карманах легкой куртки.
— Это тетя Боба Ралли, которая… которая умерла, — упавшим голосом закончил мысль Генри, испуганно оборачиваясь.
— Эй! Вы думаете, это смешно?! — Боб поднялся, угрожающе сжимая мощные кулаки. — Вы у меня сейчас оба что-то увидите!
Угроза была небезосновательная. Боб занимался борьбой и, когда затевал драку, укладывал оппонента одним ударом. С ним старались не ссориться, потасовки с его участием можно было пересчитать по пальцам.
— Ай! — вскрикнул Донни и снова вскинул руку в направлении озера, позабыв предупреждение Боба. — Сейчас собьет! Машина! Она не видит машину, не смотрит на дорогу! Осторожно! — его глаза широко раскрылись и вдруг: — Ой! — Донни согнулся пополам и прижал руки к лицу. Из разбитого носа хлынула кровь, заливая ладони и куртку. Синяя кепка упала в траву.
— Думаешь, это весело?! — разъяренный Боб продолжал держать кулаки наготове.
— Ты что, не видел?! — заорал Генри, предусмотрительно отскочив на безопасное расстояние. — Твою тетю сбила машина!
— Моя тетя умерла от инфаркта! А ты! Ты!
Нанести новый прицельный удар Боб не успел. Десятки рук вцепились в разбушевавшегося парня и потащили прочь от двух неосторожных одноклассников…
— Идиоты! Клоуны! — спустя десять минут ругался на Донни и Генри Дилан, не выносивший жестоких розыгрышей. — Как вы додумались?!
— Ничего мы не додумывались! Вы же сами всё видели! — с пеной у рта защищался Генри.
Донни полулежал на берегу, запрокинув голову, чтобы остановить кровь, и вступать в перебранку не торопился. Дебра тоже молчала. Продолжала сидеть на рюкзаке в любимой позе — обхватив руками колени. Остальные зрители разошлись. Одни — в негодовании, другие, дивясь глупости мальчишек.
— Все видели озеро! Только озеро! — Дилан попытался постучать Генри по лбу. — Ни тумана, ни машин, ни теток! Боб не на шутку разозлился. Вы двое от него еще получите.
— Тогда я ничего не понимаю, — сник паренёк. — Почему же мы с Донни это видели? Клянусь, мы не лжем!
— Значит, у вас коллективная галлюцинация, — окончательно рассвирепел Дилан. — Дебра, пошли, автобус пропустим. Дебра, ты слышишь?
— Слышу, — голос девушки походил на шелест ветерка.
— Как им это в голову пришло?! — продолжал возмущаться Дилан по дороге к остановке. — Это нехорошие, злые шутки.
Дебра молчала. Язык не поворачивался признаться. В отличие от остальных зрителей, она не видела озера. Глаза смотрели на рассеивающийся туман. На седеющую горожанку, переходящую дорогу. На красный автомобиль, летящий на огромной скорости. Дебра тоже узнала женщину в коричневом старомодном пальто с оторванной пуговицей. Та работала кассиром в супермаркете, приходилась тетей Бобу Ралли и недавно умерла от новой, никому не известной болезни без симптомов.
— Почему?! — раздался в спину пронзительный крик Генри. — Почему этого никто не видит?!
Дилан выругался, а Дебре захотелось заткнуть уши.
Глава 2. На миллион осколков
Следующий месяц прошел в тревожном ожидании катастрофы. А как иначе, если привычный мир без предупреждения трещит по швам, угрожая разлететься на осколки? Дебра с детства привыкла к ночным кошмарам и угрозе однажды заболеть неизлечимым недугом. Но на странности наяву не подписывалась! Не соглашалась наблюдать за исковерканной смертью знакомых людей в мистическом тумане! Не красная взбесившаяся машина убила тетю Боба в реальности, а сердце, отказавшееся биться. Без единой причины!
Дебра хорошо помнила ночь, подарившую первый кошмар о медальоне с голубым камнем. Случилось это десять лет назад при ярком свете полной луны. Глаза закрылись, и тело перенеслось в белую комнату. Она была наполнена дымкой, опутывающей все вокруг бесплотной ватой. В детской дрожащей ладошке появилось круглое тяжелое украшение с длинной цепочкой, со звоном струящейся вниз. Металл был неестественно теплым. Камень оставался голубым недолго, принялся переливаться, играть оттенками синего, зеленого и фиолетового.
Сначала Дебра не боялась. Ни потустороннего помещения, ни темноволосой девочки с двумя короткими хвостиками. Незнакомка зачарованно смотрела на медальон. Она выглядела смелее Дебры. Серые глаза щурились с интересом и толикой восторга, пальчики возбужденно перебирали краешек белого подола. Страх пришел вместе с мужским голосом. Злым, насмешливым и очень опасным. Усиленный в разы, он заставил пол задрожать, а камень погаснуть.
Годы шли. Две девочки встречались в снах по несколько раз в месяц, взрослели, преображались, однако повторяли попугаями одни и те же бессмысленные фразы. Губы шевелились без их участия, словно раз за разом проигрывалась старая кинопленка. Спутница тоже не понимала значения слов. На бледном сосредоточенном лице сначала читалось недоумение, а позже и раздражение.
Дебра никому не рассказывала о повторяющемся сновидении. Даже Дилану. Несколько раз она пыталась заговорить с другом. Открывала рот, но язык немел и отказывался повиноваться. Перед глазами принимались плясать сине-голубые блики от переливов камня на медальоне. Потустороннее украшение не желало, чтобы о нем рассказывали, требовало сохранения тайны.
Но многолетние кошмары и невозможность говорить о них с лучшим другом не пугали так, как жуткая трагедия в тумане. Сны, при всей их необычности, оставались снами, а онемение языка Дебра настойчиво объясняла себе нежеланием показаться Дилану глупой трусишкой, как одноклассницы, над которыми они посмеивались. Иная же гибель тёти Боба, «показанная» на озере, выглядела мистической и зловещей.