Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 49

Хочешь жить — живи. Хочешь умереть…

Грянул выстрел, и всё погрузилось во тьму.

***

Кто не был убит, тот бросался в воду, так Марселю и не удалось сосчитать, скольких своих подданных потеряла сегодня великая Англия и лорд адмирал Фрэнсис Дрейк. Некоторые умники даже прыгали в воду с ящиками — мол, да не доставайся же ты никому, но это быстро заметили и пресекли. Убедившись, что геройствовать больше не нужно, Валме с чувством выполненного долга рухнул на какой-то сундук и зажмурился, подставив лицо солнцу. Солью пахнет… Какой же приятный морской воздух! Жаль, что не перебивает кровищу.

— Куда это всё тащить, на «Славу»? — а вот и Луиджи, а вернее, его тень, закрывшая солнышко. Марсель так устал, что даже не отмахнулся — всё равно жарко и светло.

— Да. Распоряжайтесь, боцман. — Рокэ тоже здесь, наверное, на соседнем сундуке, больше негде.

— Есть, — резкий разворот, и тень исчезла. Приоткрыв глаза, виконт пронаблюдал, как Джильди командует переноской собственных, украденных обратно драгоценностей… орудий… драгоценных орудий. Как страшно враз отринуть всё былое…

— Хорошо лежат, — проявил верх красноречия Марсель, махнув рукой куда-то вперёд. — Трупы. Это твоё?

— «Моё» ещё живое, как ни странно, — хрипло отозвался Алва, протирая шпагу чьим-то бывшим рукавом. Пять минут назад он раскидал сразу четверых, чтобы добраться до местного капитана — гад был готов самолично сделать пробоину, утопить корабль и заставить их таскать ящики с морского дна. Надо было помочь, но Валме споткнулся о какого-то придурка в бакенбардах, а придурок возьми да окажись живым! Ладно, пока все свои целы… Дон капитан дышит очень тяжело, и правильно, потому что не надо было лезть, толком не оправившись. Но кого же он послушает, уж точно не тебя.

— А из трюма вытащили? — нет, с жары надо уйти и немедленно, иначе он заснёт. И захрапит. Весьма немузыкально.

— Хуан вытащит… — Рокэ ненадолго закрыл глаза, потом открыл, в переводе на человеческий это означало адскую боль или что-нибудь похожее, но вмешаться Марсель не успел: — Тебе придётся кое-что решить. Когда мы вернёмся в Испанию, следующим ходом короля станет открытая война, и все корабли отправятся в Англию.

— Все пошли — и я пошёл, — быстро ответил виконт. — Ты же меня наймёшь? Или как это делается?

— Я уже нанял, речь о службе Его Величеству Филиппу.

— Порвём поганых протестантов и приспешников оных, — пошутил Марсель. — А на самом деле, будь они хоть язычники — думаешь, я после этой бойни их когда-нибудь прощу?! Особенно когда увижу Кадис… Учти, я страшен в гневе, очень страшен.

— Охотно верю, — Алва улыбнулся и почти ожил, — бедные англичане, они ещё не знают, что их ждёт.

— А те, кто знают, погребены на дне морском! — виконт приосанился и продолжил чесать языком: — Вообще жаль, что мы не отпустили парочку. Ты правильно сделал, когда оставил в живых того парня с «Короля Артура», он в порт вернулся и на всех страху нагнал. Может, мне тоже мировой славы хочется! Кто-нибудь из них вспомнит страшного виконта? Конечно, нет! Слушай, а может, написать Елизавете лично? Или Дрейку? Угрожать так угрожать, я не хочу оставаться в стороне.

— Прибереги свои эпистолярные таланты для писем на родину. В этот раз придётся отправить, я заставлю.

— Я и в тот раз отправил, — соврал Марсель.

— Сказал, что отправил, — не повёлся Рокэ. — Ничего страшного, напишешь ещё раз, на этот раз — правду и вовремя.

— Да ну тебя…

Загрохотали ящики, зазвенела сталь — надо вставать и помогать, а не чесать языком, Рокэ всё равно его прогонит. Но как же тут хорошо посидеть… Силой воли вернув себя в бодрое расположение духа, Марсель столкнулся взглядом с Хуаном. Старпом, похоже, успешно справился с бойней в трюме, хотя был неслабо поцарапан.

— Дон Рокэ, — Суавес опустился на одно колено перед капитаном, и это бы выглядело интересно, не будь так жутко. — Я нарушил ваш приказ, но выполнил клятву, и готов понести любое ваше наказание.

О чём он? Наверняка эти пыльные тайны… Надо расспросить Луиджи, боцман что-то видел и, кажется, сделал, но это обошлось без Марселя — Марсель рубил врага.

— Мы на корабле, старпом, — Алва смотрел куда-то вдаль, не обращая внимания ни на коленопреклонённого слугу, ни на окружающее их движение, разве что на море. — Не забывайте об этом.

— Да, дон капитан.



— Если бы клятвы не было, ты бы всё равно сделал по-своему. Наверное, так будет лучше… кому-нибудь.

По капитану не разберёшь ни черта, Марсель перевёл глаза на Хуана. Тот, казалось бы, недоумевал, и недоумевал совершенно искренне. И это лицо тоже бывает живым… Как иронично — на фоне чужой смерти.

— Что мне делать? — а голос и вовсе растерянный, хотя нет, старпом быстро справился с собой.

— То же, что и остальным членам экипажа — таскать груз, — пожал плечами Рокэ и поднялся, медленно потягиваясь. — Мы ведь за этим сюда и пришли.

Не дожидаясь повторного приказа, Марсель отправился разгружать сундук. Смерти смертями, клятвы клятвами, а сундук сам себя не разгрузит! А потом можно будет выпить, поспать и отдохнуть, не забивая себе голову чужими офицерами, живыми и мёртвыми. Хотя сегодня на этом корабле не осталось ни одного живого офицера.

========== Эпилог. «Армада» ==========

1588

— Значит, остаёшься?

— Остаюсь, — охотно подтвердил Марсель и потянулся на солнышке. Луиджи заметно расслабился, но всё равно довольно строго хлопнул его по плечу:

— Тогда не вздумай умереть, я за тебя отвечаю.

— Я сам за себя отвечу, — пропел Валме. В конце концов, боцман никоим образом не виноват в том, что его занесло наниматься испанскому королю и переть к чёрту на рога, то есть, извините, в Англию.

— Вот ведь нахватался, — одобрил Джильди и перевёл глаза на море. А там было, на что посмотреть. Раньше виконт ни за что бы не отличил один порт от другого, теперь ему казалось, что тут даже вода разная! Когда они вернулись в разгромленный и пожжённый Кадис, из которого Дрейк половину кораблей угнал, а половину — довёл до состояния пепла с парусами, она казалась то бурой, то багровой от пролитой крови, и воздух даже не дрожал от жары, будто скорбел по павшим. В Лиссабоне было солнечно и оживлённо, а всю гавань занимали готовящиеся к отплытию боевые корабли. Галеоны, пинасы, нао, штучка с причудливым названием галисабара — всего лишь малый галеон, а звучит-то как!

Бирюзовое небо плавно перетекало в тёмно-синюю морскую гладь, и это было очаровательно, даже несмотря на предстоящую войну.

— Какой-то из них будет наш, — Луиджи, как всегда, смотрит исключительно на корабли. Интересно, если мимо пролетит Фрэнсис Дрейк на ажурных крылышках, он заметит? — Что смешного?

— Ничего, — Марсель приложил все усилия, чтобы прогнать из головы жуткий летучий образ и не ржать. — Наш, говоришь? Я бы вон тот захватил…

— На «Сан-Октавию» похож. Хотя второй такой не будет, — попытался пострадать Луиджи.

— Сделаем, — наставил его на путь истинный виконт. — Как только залезем на палубу. Я, конечно, понимаю, что вы все моряки до мозга костей и любите каждую досочку, но люди-то те же!

— Верно говорите, месье виконт. — Пока они упражнялись в лирике и страданиях, незаметно подкрался Хуан. На скамью упала знакомая тень, Марсель вежливо подвинулся и задрал голову — так и есть, старпом стоит за ними, опершись на спинку и глядя в море точно такими же глазами.

— А можно мне какое-нибудь моряцкое название? — осмелел Валме. — Или вам «месье виконт» ближе к сердцу?

— Ближе, — лаконично ответствовал Суавес. — И не пытайтесь меня отвлечь. Где он?

— Вы что-то потеряли?

— И что же я, по-вашему, обычно теряю? — если бы Хуан умел шутить, это была бы его лучшая шутка, но Марсель в очередной раз удержался от неприличного хохота. — Дон капитан обещал быть здесь.

— Богом клянусь, даже мимо не проходил, — заверил его Луиджи.

Старпом проявил невиданное количество эмоций и обессиленно провёл ладонью по лицу: