Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 17

– В таком случае для чего вам понадобился я в качестве сопровождающего? Почему вы не можете обратиться к Маки?

– Он уже и так много сделал. Но главное – мне нужен опытный моряк. Человек, которому я могу доверять.

Губы Деверилла насмешливо искривились:

– И вы доверяете мне?

Она заподозрила, что он своей тонко подпущенной шпилькой попытался разрядить атмосферу, и потому ответила в том же духе:

– Как ни удивительно, но да. Вы знаете море лучше, чем кто-либо из моих знакомых. Собственно говоря, вам ведь принадлежит целый флот парусных кораблей, да и сюда, в Лондон, вы прибыли на борту собственного судна.

– Через неделю-другую я рассчитывал отправить свой корабль обратно в Америку.

Кейт почувствовала, как у нее падает сердце.

– Вот как. Что ж, быть может, я сумею уговорить вас передумать. Я могу заплатить вам крупную сумму денег.

– Да, вы обладаете огромным состоянием, я знаю.

Она пропустила мимо ушей явную иронию, прозвучавшую в его словах.

– Пожалуй, я могла бы нанять корабль и капитана, но мне бы не хотелось полагаться на чужих и незнакомых мне людей в таком предприятии. Понимаете… я не очень люблю ходить под парусом.

«И это еще мягко сказано», – подумала Кейт. Откровенно говоря, корабли вселяли в нее ужас – вполне объяснимый, учитывая, как погибли ее родители.

– Я плаваю довольно хорошо, – сказала она, как бы оправдываясь. – Помните озеро в Бовуаре, где я выросла? Однако меня преследует навязчивый страх, что в море я непременно утону.

– И вам нужен кто-нибудь, кто мог бы успокоить ваши растрепанные чувства.

Уже не сомневаясь в том, что он подтрунивает над нею, Кейт улыбнулась.

– Увы, да. Признаю, что я трусиха. Но есть и другие резоны, почему я остановила свой выбор на вас. Даже если я сумею нанять людей для поиска остова судна, не исключено, мне придется иметь дело с пиратами. Я англичанка. После нескольких десятилетий войн с французами их трудно назвать нашими закадычными друзьями. Полагаю, что пираты гораздо лучше относятся к вам, американцам, поскольку многие из них помогали вам во время войны.

Деверилл нахмурился, натягивая льняную сорочку и заправляя ее подол в бриджи. «Какая жалость, что столь роскошное тело вновь сокрыто от глаз», – успела подумать Кейт, прежде чем отругать себя и сосредоточиться на том, что он говорил.

– … это может быть опасно, – предостерег он.

– Быть может, но едва ли пираты станут угрожать вам.

Он метнул на нее косой взгляд.

– Я беспокоюсь не о собственной шкуре, а о вашей. Молодая леди, путешествующая вдоль побережья, нуждается в защите.

– Вот почему я обратилась к вам.

– А как насчет вашей собственной семьи? Кто-нибудь из ее членов будет сопровождать вас?

– Хотя они тоже мечтают о том, чтобы все устроилось благополучно, они не столь непреклонны и упрямы, как я. Кроме того, все они заняты собственными семьями.

Кейт наблюдала, как Деверилл набросил на шею батистовый платок и принялся завязывать простым узлом, как галстук. Белая ткань соблазнительно контрастировала с его загорелой кожей. Что и говорить, чисто выбритый, он стал еще привлекательнее. «Прекрати немедленно, идиотка!»

Она сделала глубокий вдох, стараясь остыть.

– Теперь вы знаете мои намерения: я хочу упокоить с миром воспоминания о моих дорогих и любимых родителях, похоронив их достойно. Таково мое единственное условие. Я помогу вам найти невесту, если вы потом отвезете меня во Францию.

Деверилл заколебался, надевая пальто из добротного коричневого кашемира.

– Отлично. Я согласен.

Брови ее скептически взлетели:

– В самом деле?





– Чему вы удивляетесь?

– Я полагала, что мне придется приложить несколько больше усилий, чтобы убедить вас.

– Но вы же – принцесса Катарина. Вы всегда умели с легкостью обвести мужчин вокруг пальца и заставить их делать то, что вам нужно.

Она метнула на него лукавый взгляд.

– Некоторых мужчин – быть может, но только не вас. И вы не должны называть меня принцессой, поскольку я не принадлежу к королевской фамилии. Совершенно очевидно, вам предстоит еще многое узнать о британских обычаях в дополнение к вашим новым обязанностям в качестве лорда. – Она помолчала, обдумывая неожиданно пришедшую ей в голову мысль: – А ведь у нас очень мало времени для того, чтобы подыскать вам невесту, – всего лишь какой-то месяц до окончания сезона. Нам следует немедленно выработать план действий.

Деверилл принес чулки и сапоги, пересек комнату и уселся в соседнее кресло, чтобы надеть их.

Кейт не была в восторге от его близости, но заставила себя остаться на месте, глядя на то, как он одевается. Будучи в прекрасной физической форме – широкоплечий и мускулистый, – он с легкостью мог заткнуть за пояс всех ее женственных аристократичных кавалеров. Только роскошная черная грива придавала ему несколько нецивилизованный вид, да покрой его пальто, которое, пусть и сидело на нем как влитое, буквально кричало о провинциализме.

– В первую очередь, – сказала она, – мы должны найти вам хорошего портного. Вы же не хотите выглядеть неотесанной деревенщиной из колоний, мистер Деверилл… то есть лорд Уолмер. Полагаю, что теперь мне следует называть вас полным титулом.

– Прошу вас, не стоит. Я предпочел бы, чтобы вы называли меня Девериллом или Брэндоном, как когда-то.

– Вам следует привыкать к этому, милорд.

Он поморщился:

– Это будет нелегко.

– С каждым разом это будет становиться все легче. А вот мне придется проделать большую подготовительную работу, если я хочу превратить мужиковатого американского коммерсанта в благородного английского лорда.

В его глазах вновь запрыгали веселые искорки:

– В моих жилах течет английская кровь. Происхождение моих родителей должно свидетельствовать в мою пользу.

– Но ведь вы при этом – еще и знаменитый пират, – напевно произнесла она.

– И это говорит мне леди, которая не постеснялась переодеться мальчишкой. Если мне не изменяет память, ранее вы ничего не имели против скандального поведения. Как и ни один из членов вашего семейства. Так что, следуя вашим наставлениям, мне будет легко стать своим в высшем свете.

Его ответ живо напомнил ей о перепалках, кои случались между ними, когда они были моложе, но, сколь бы приятными ни были эти воспоминания, Кейт понимала, что было бы неразумно сейчас поощрять его.

– Мне придется обуздать свои предосудительные наклонности, и, полагаю, вы сделаете то же самое, если рассчитываете обзавестись невестой благородного происхождения. Начать следует как можно скорее. Завтра утром вы свободны?

– Да, насколько мне известно. В Кент, чтобы осмотреть поместье Уолмеров и повидаться со своими родственниками, я собираюсь не раньше чем через день-другой.

– Вы не могли бы завтра нанести мне визит в одиннадцать часов?

– Почему так поздно?

– Потому что обычно по утрам я катаюсь верхом в парке.

– Я мог бы составить вам компанию. Я не садился в седло с тех пор, как несколько недель назад покинул Вирджинию.

Кейт быстро сообразила, что тесно общаться с Девериллом, как в старые добрые времена, было бы определенно неблагоразумно. По крайней мере до тех пор, пока она не научится справляться с собственными чувствами. Будет куда лучше, если она станет иметь с ним дело на своей территории и в обществе компаньонки, дабы исключить любой намек на интимность.

– Нет, вам нельзя показываться на публике до тех пор, пока вы выглядите как отчаянный головорез. Кроме того, правила приличия требуют, чтобы с нами была дуэнья.

Выслушав ее ответ, он выразительно приподнял бровь:

– Должно быть, вы шутите.

– Ничуть не бывало. После того как в минувшем году мой брат женился, я наняла компаньонку… вдову средних лет… хотя она тоже скоро выходит замуж, так что мне придется подыскать себе кого-либо другого. Кстати, совсем недавно я и ей подобрала идеальную пару.

– Неужели в вашем возрасте вам действительно нужна дуэнья?