Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 108

— Он мертв, — прошептала она. — Боже, это…

— Кто, кто? — Белла плакала от страха. — Он не выглядит преступником.

— Это пастор Джеллстоун, — едва слышно выговорила Сара. Но, тут же обретя хладнокровие, осветила яму и подняла лопату. — Ручка еще теплая, — проворчала она. — Еще недавно он пользовался этой лопатой. Несомненно, Иона Виввинс готовил могилу для бедного мистера Джеллстоуна.

Девушки отвернулись от удручающей картины и двинулись дальше по следам ног в грязи.

— Дошли до конца, — сказала Сара. — Вот стена.

— Следы здесь кончаются! — воскликнула Белла.

Сара осмотрела стену в потеках селитры.

— Здесь должен быть секретный проход. Но как его найти? Признаюсь, я не эксперт в подобных вещах.

— Этот камень, — прошептала Белла, показывая на квадратную черепицу внизу стены. — Похоже на ногу.

— Нога? Да! Тот же механизм, что и с ногой Будды.

И Сара с силой ударила по камню. Послышался глухой шум, и в стене открылось большое отверстие, словно закрытое створкой.

— Какая жуткая вонь! — простонала Белла.

— Вернее, странный запах, — возразила мисс Пикок, вдыхая воздух, наполненный запахом плесени и благовоний.

Девушек, застывших перед отверстием, ждало удивительное зрелище. Они видели слабо освещенный жаркий подвал с удивительно тяжелым воздухом. Им не потребовалось много времени, чтобы обнаружить, свет и тепло шли от громадной печи с благовониями, стоящей перед импровизированным алтарем, на котором высился ужасный раскрашенный идол.

Белла испустила крик:

— Белые цветы!

Действительно, у ног идола стояла ваза с водой, а в ней — три цветка.

— Через несколько дней после появления белого цветка ты умрешь, — машинально повторила Сара.

— Не в этот раз, потому что вы здесь, мисс Пикок, — ответил веселый голос.

— И потому что рядом мисс Арабелла Стаггинс, — раздался другой веселый голос.

Переполненные счастьем, девушки одновременно воскликнули:

— Мистер Белл! Льюис!

— Здесь немного тесно, но вы быстро нам помогли, — снова раздался голос Эдмонда Белла. — Направьте луч света на пол и обойдите алтарь с этим поганым идолом.

Сара и Белла повиновались, и вскоре послышались четыре веселых голоса. Белл и Грант, связанные по рукам и ногам, лежали на полу в вонючей грязи.

— Веревки слишком затянуты, на наш вкус, — с улыбкой заявили пленники.

Мужчин быстро освободили. Они с радостным вздохом вскочили на ноги.

— Что я вам сказал, мистер Белл! — с триумфом вскричал Грант. — Я знал, что Белла вспомнит адрес на Корпорт-стрит.

— Что касается меня, — проворчал Белл, — я очень стыжусь, что позволил заманить себя в ловушку. Кто мог поверить, что так называемый паралитик Иона окажется на самом деле типом невероятной силы и быстроты. Как только он понял цель нашего визита, он в мгновение ока связал нас, как сосиски. Но он ничего не теряет, ожидая!..

Речь не шла о немедленном уходе, поскольку Саре и Белле пришлось сначала с силой массировать затекшие мышцы двух мужчин, чтобы восстановить циркуляцию крови. Но время не было напрасно потерянным. Белла рассказала все, что случилось с момента исчезновения ее жениха.





— Бедный Джеллстоун! — прошептал Эдмонд. — Очень жаль, что он умер. Он мог бы пролить свет на это дело. Именно в его книге, которую вы читали вечером, мисс Пикок, он обнаружил угрозу белого цветка.

— Эти ужасающие белые цветы! — повторила Белла.

— Я вскоре открою их секрет, — пообещал Эдмонд Белл. — Теперь можем подняться наверх. Сколь бы неприятным и опасным ни было это место, оно много раскрыло нам. Вернемся на поверхность земли. Представляю себе удивление Ионы Виввинса!

Возвращение не было долгим. Они на мгновение остановились перед телом Джеллстоуна.

— Бедняга! — сказал Эдмонд. — Он дорого заплатил за свою признательность.

— Признательность кому? — спросила Сара.

— Признательность вашему дядюшке, мистеру Хаммасу. Поговорим об этом позже.

Вскоре все вчетвером они выбрались в длинный коридор в задней половине дома Драмм-Иннс.

— Храпа Виввинса больше не слышно, — шепнула Сара.

— Дайте мне револьвер, мисс.

Грант с силой толкнул дверь.

— Небеса! — воскликнул он. — Нам не придется разбираться с ним. Кто-то опередил лондонского палача.

Четверка посмотрела на тело Виввинса, которое, скорчившись, лежало на полу. Негодяя задушили.

Глава 7

Где след приводит… к зонтику

Все собрались в рабочем кабинете пастора Хаммса, хотя комната была невелика и едва вместила всех присутствующих. Миссис Пикок села между двумя дочерьми. Льюис Грант и Арабелла Стаггинс устроились в углу около окна, а старший инспектор Морисс с двумя помощниками уселся перед секретером, за которым восседал Эдмонд Белл. Ему даже предоставили кресло исчезнувшего пастора. Молодой сыщик был в отличном настроении. На нем не осталось следа пребывания в подземельях Драмм-Иннс, хотя это приключение могло окончиться печально.

— Все прекрасно сошлось, — начал он.

— Как? — перебила его миссис Пикок, утерявшая свою легендарную невозмутимость. — Вы хотите сказать, молодой человек, что вы разгадали все эти мрачные тайны? Это невозможно!

— Мрачные тайны! — улыбнулся Эдмонд. — Скажите лучше, туманные. Но и тут, как во многих полицейских приключениях, стоит вспомнить о колумбовом яйце. Успокойтесь, дело вскоре будет окончательно решено. Прежде чем продолжать, я жду телефонного сообщения от моего хорошего друга, мистера Баттерворса. Однако это не помешает мне приступить к объяснению.

Перед ним лежал небольшой пакет, завернутый в шелковистую бумагу. Он извлек из него белые цветы, которые захватил из Драмм-Иннса.

— Вот ключ к разгадке, — торжественно объявил он. — Давайте мысленно вернемся к злополучному воскресенью 24 марта. Пастор Хаммс возвращается в дом, поскольку сестра посоветовала ему захватить зонтик. Погода стоит серая и угрюмая. Что он делает в первую очередь? Он направляется к месту, где стоит искомый предмет. Машинально, как многие из нас, он приоткрывает зонтик и видит внутри… белый цветок! Он тут же бросается в бегство.

— Но почему? — хором спросили голоса собравшихся.

Эдмонд собирался ответить, когда зазвонил телефон. Это был мистер Баттерворс. Молодой сыщик внимательно выслушал его, потом поблагодарил.

— Судебные медэксперты закончили вскрытие тела Ионы Виввинса, и мистер Баттерворс снял отпечатки пальцев. Ему не понадобилось много времени, чтобы выяснить истинную личность нищего из Драмм-Иннса. Вульгарный преступник, часто имевший проблемы с полицией. Его настоящее имя Ратун Сингх…

— Господи! — вскричал Морисс. — А мы так этого и не узнали! Это — индус, бывший факир, который выступал в мюзик-холлах, но потом его перестали приглашать в спектакли, поскольку он был слишком нечестным.

Эдмонд Белл вынул карту Индостана из бумажника и кончиком карандаша указал на район, расположенный между рекой Инд и границей Белуджистана.

— Здесь мистер Хаммс был миссионером несколько лет. Очень опасный район для белых проповедников, ибо он кишит различными тайными и преступными сектами, среди которых сарвасы самые кровожадные. Пастор Джеллстоун тоже провел там несколько лет. Это были последние годы пребывания мистера Хаммса на посту миссионера. Никто не будет удивлен, узнав, что сарвасы устроили мистеру Хаммсу тяжелую жизнь. Они смертельно его ненавидели. Закончив миссионерскую службу, он возвращается на родину, поскольку у него подкошено здоровье. Пастырь сменил стадо. Теперь он посвятил себя уголовникам Лондона, которых пытается вернуть на праведный путь, помогая им материально, поскольку у него скопились кое-какие деньги. Иона Виввинс был одной из этих паршивых овец. Он был индусом, и пастор подружился с ним. Иона ничего не скрывает от благодетеля, но бандит не открывает ему свое подлинное имя, чтобы избежать попадания в руки полиции. Во время дружеских встреч мистер Хаммс не преминул намекнуть на секту сарвасов. Иона, законченный мерзавец, тут же соображает, какую выгоду может извлечь из покровительства пастора. Он пишет письмо в секту сарвасов в Индостане и вскоре получает ужасающую миссию преследовать мистера Хаммса и… наказать его за солидное вознаграждение. Но сарвасы выполняют только ритуальные преступления, которые должны исполняться по строгим правилам. Только убийца секты имеет право пролить кровь мистера Хаммса. — Эдмонд Белл помолчал и продолжил рассказ: — Убийцы секты сарвасов люди не простые, а люди леса из тех, кого в Голландской Индии называют «оранг-лордами». Люди это или обезьяны? Физически они выглядят крупными обезьянами, но умственные способности близки к умственным способностям дикаря. Сарвасам удалось, бог знает какими путями, прислать одного из них в Лондон. Иона спрятал его в подземельях Драмм-Иннса. Он даже соорудил небольшой ритуальный алтарь. Настал момент действовать. Не забудем, что мистера Хаммса сначала должны были предупредить о его близком конце с помощью появления священного белого цветка сарвасов. Проще простого! В последний раз, когда пастор посетил Ратуна Сингха, тот спрятал один из цветков в зонтике мистера Хаммса, зная, что тот вскоре воспользуется им. Но мистер Хаммс решил не ждать конца, а бросился в бегство, но предупредил по телефону мистера Джеллстоуна. Во время пребывания в Индии пастор оказался истинным отцом для молодого миссионера Джеллстоуна, который решил помочь ему. Зная, насколько опасны сарвасы, и опасаясь, что потом настанет его черед после мистера Хаммса, Джеллстоун решает бежать вместе с ним, вернее, присоединиться к нему в убежище. Бегство мистера Хаммса привело Ратуна Сингха в состояние бешенства и страха, ибо он знает, что приказы сарвасов должны исполняться неукоснительно. Он следит за домом на Севен-Систер-род и видит, кто изредка бывает в доме.