Страница 61 из 63
— Ты прав, Лир. Мы никто друг другу, и нам не стоит обручаться. А ребенок…
— Я буду заботиться о сыне, — твердо заявил дроу, впервые подняв на меня потемневший от переживаний взгляд. — Ты получишь все, что нужно. Я обещаю, Ириш. Спасибо, что услышала и правильно поняла.
Он развернулся и быстро вышел из комнаты, оставив меня в полном раздрае чувств.
Не в его вкусе?! Чего же тогда в любви признавался, замуж звал?
Судя по выбору девиц, вкуса у тебя совсем нет.
Появившегося лекаря — пожилого дроу в золотом пенсне, зеленом камзоле и такой же мантии, я почти не слушала, машинально отвечая на вопросы. Переживания по поводу разрыва с Алирау затмили другие. Дроу разбудил страхи по поводу малыша. Если я понесла от мутанта, то каким на свет появится мой сын? Страх сжал сердце в тиски, и я охнула.
— Что-то беспокоит, ралина? — участливо поинтересовался лекарь.
— Ребенок… С ним все в порядке?
— Полагаю, что да, — уклончиво ответил дроу.
Он озадаченно потер подбородок и опустил взгляд на свои руки, в которых крутил пенсне.
— Полагаете? — внутри похолодело от нехорошего предчувствия.
— Да, ралина. Вокруг плода непроницаемая для магии оболочка. Что-то разглядеть сложно. Впервые сталкиваюсь с таким феноменом, — озадаченно проговорил мужчина, разглядывая мой совершенно плоский живот. — Князь Лирван объяснил, что ваш малыш особенный.
Сердце подпрыгнуло и забилось в страхе пойманной птицей, в глазах потемнело, я с трудом сглотнула, потянувшись за водой.
— Чем он особенный? — едва смогла произнести, собравшись с силами.
— Сильнейший телепат. Это может объяснить наличие непроницаемой оболочки, — произнес задумчиво темный эльф, протягивая стакан с водой. — Вы в полном порядке. Здоровы. Кушайте, гуляйте. Больше отдыхайте, меньше нервничайте.
Лекарь откланялся и вышел, оставив меня на растерзание появившимся служанкам и куаферу.
Глава 68
Глава 68
Ноги ныли, готовые предательски подогнуться и опозорить свою хозяйку перед блистательным обществом Невия-Эльтус. Напомнив себе, что я в прошлом гимнастка и позор мне не выдержать прием в императорском дворце, посрамив всех землян в своем лице, сжала зубы, продолжая терпеть неудобную позу. Краем глаза заметила лорда Орташа в черном камзоле, расшитом серебром, рядом принц Шианарр Гарреш в синем с венцом наследника, украшенном сапфирами, стоящих поодаль, перебрасывающихся шуточками. Мне в спину дышали оба брата Лирвана и Юлисса. Глашатай чинно объявил выход императора. Вокруг зашуршали юбки, склонившихся еще ниже верноподданых. Я опустила глаза, как полагалось по этикету, краткий курс которого прочла мне Юлисса перед выходом. Благо спортивная подготовка помогала с реверансами. Разглядывая подол сиреневого платья, щедро расшитого мастерицами, мысленно благодарила Изабеллу за щедрость. По толпе сзади меня пронесся шепоток, шелковое море юбок взволновалось. Теплые пальцы коснулись моего подбородка, понуждая поднять голову. Подчиняясь, подняла взгляд и встретилась с глазами голубыми как весеннее небо. Шатен приветливо улыбнулся, взмахнул рукой, разрешая всем подняться. Поддержал за локоть, когда я чуть пошатнулась, поднимаясь и разглядывая императора. Свой извечный страх с первых минут появления на Фаратосе. Высокий, чуть полноватый мужчина средних лет. Открытое лицо, лучистый взгляд, мягкая линия губ, породистый нос, тяжеловатый подбородок. В общем симпатичный и располагающий к себе. Небесного цвета камзол щедро усыпан радугой самоцветов. На темно-русых кудрях золотой венец.
— Вот мы и встретились, ралина Иралис, — голос звучал мягко, лаская слух. — Я столько наслышан о вас от графа Орташа, а познакомиться довелось только что. Сожалею об этом. Вы очаровательны, ралина.
Он поднес мои пальчики к губам и осторожно прикоснулся. Я вспыхнула от смущения, не понимая, за какие заслуги мне оказывается такая честь. По ропоту толпы за спиной сообразила, что такое поведение для императора Окстиса не типично. Он предложил локоть и повел к возвышению, на котором располагался трон монарха. Очаровательно улыбаясь, усадил меня на оббитое алым атласом сиденье и обернулся к собравшимся. По рядам легким ветерком гуляли удивленные шепотки.
— Верноподданные Невии-Эльтус, сегодня великий день для нашей империи и для всего Фаратоса. Нашему миру грозила великая беда, масштаб которой можно сравнить разве что с Прорывом. Но трое доблестных сынов и прекрасная иномирянка предотвратили катастрофу, грозящую всем нам смертью. Я преклоняю перед ними голову за проявленные мужество и героизм, которые не останутся не замеченными. Каждому присуждается орден Доблести и денежное вознаграждение.
Император сделал паузу, и придворные дружно захлопали, выражая благодарность. Я опустила глаза и, стараясь выровнять дыхание, чувствовала, как по мне шарят десятки взглядов, от которых казалось вот-вот задымиться кожа. Овации отзвучали и император продолжил:
— Хочу отметить особую роль Ириш Иралис, дитя другого мира, а ныне адептки Траубинской Академии Магии. Без ее настойчивости, бесстрашия и ума миссия никогда бы не состоялась. И беда постигла бы наш прекрасный мир. За вклад в дело спасения Фаратоса я жалую Ириш Иралис титул герцогини, и дарую герцогство Арант. С этого момента Ириш Иралис, именуемая герцогиня Арант, почетный гражданин Невии-Эльтус, — пауза и неистовые аплодисменты заглушили шум присутствующих, живо обсуждающих решение императора. — Надеюсь, другие владыки последуют моему примеру и не оставят без внимания выдающиеся заслуги своих сынов. Сегодняшний прием в их честь.
Император зааплодировал вместе с собравшимися, подал мне руку, поднимая с места. Я улыбнулась, легко поднялась, еще не до конца осознавая произошедшее и глянула на толпу поданных. Взгляд споткнулся о перекошенное гневом лицо магистра Орташа. Риан испепелял меня взглядом полным ненависти.
Кажется, кто-то завидует черной завистью. Кусайте локти, магистр. Кончилось время, когда вы мной помыкали в свое удовольствие. Теперь вам только и остается, что испепелять меня взглядами.
— Ваше величество, нет слов для моей благодарности. Вы так щедры и милостивы, — согласно этикету, я поднесла руку монарха для поцелуя, но он остановил мой порыв, покачав головой.
— Прошу, Ириш, побыть моей партнершей на сегодня, — улыбнулся на мою благодарность Окстис. — Наша пара открывает танцевальную часть.
Окстис не отпускал меня от себя ни на шаг, вопреки регламенту протанцевав три танца подряд. Он тонко шутил, заставляя меня поневоле улыбаться и смущенно опускать взгляд. На меня только слепой не глазел всепонимающим и осуждающе-завистливым взглядом. Все присутствующие записали в новые фаворитки императора.
В толпе танцующих мелькали Шиан, Ивар, Юлисса и Алирау. Граф Орташ исчез.
* * *
— Ириш, я решил сам показать вам имение Арант и представить челяди, чтобы не было никакого недопонимания, — мягко произнес Окстис, остановившись в одной из многочисленных богато отделанных шелками и позолотой гостиных.
В распахнутое окно лились запахи цветущего весеннего сада. Надрывались ночные певчие птицы, оглашая окрест мелодичными руладами. Недвусмысленное появление Окстиса со мной в имении на ночь глядя говорило само за себя. Я понимала, что королевские милости не даются просто так и настало время расплачиваться за титул и земли. Я кусала губы, когда он не смотрел в мою сторону. Таким как он не отказывают, если не хотят гнить в казематах или подыхать с голоду. Император очаровывал манерами, но совсем не привлекал меня как мужчина. А как отвертеться от положения фаворитки и не загреметь в императорские пыточные, не знала. Ахала и восхищалась роскошной обстановкой имения, стараясь быть убедительной и не выдать своего волнения.
— Я очень благодарна вам, ваше величество, — пролепетала, склонившись в почтительном реверансе. — Но где же сам герцог Арант?
— Барон Дофу, дорогая. Я полагаю, у себя в родовом имении, — равнодушно отозвался Окстис, отрываясь от окна, где слушал местного соловья. — И давайте договоримся. В неформальной обстановке, просто Окстис.