Страница 1 из 7
1
Снег кружился над провинциальным городком Кроном. Миллионы снежинок падали на белую землю, предавая все больше и больше объема горкам, что стояли около центральной площади. Отовсюду веяло праздником, ярко украшенная ель, возведенная посередине площади, дарила каждому прохожему сил и вдохновения, для предстоящего рабочего дня. И не только удачно сложенный рабочий день – был главной миссией каждого жителя Крона. Но и конечно же рождественские подарки, каждый универмаг города был до отказа забит различными игрушками, и прочими вещами, которые ожидали на прилавках своего покупателя.
Но в семье бедняков Слееров, слово Рождество было всего лишь словом, и не более того. В их семье никогда не было праздника, в последнее время у Стюарта работника магазина, так мало было покупателей, что главный босс грозился его уволить, касса лишь день ото дня, заполнялась скупыми монетками, что и о большой премии к зарплате не было и речи. Его жена Каролина тоже не сидела без работы. Она работала швеей у себя дома, но как назло у нее сломалась машинка, и большинство заказов на детские утренники сорвались. Рождества им было не видать, а еще множество задолженностей за коммунальные услуги, омрачали все настроение. Скудный праздничный ужин при свечах (из-за того что задолженность за свет будет не погашена) все на что могла рассчитывать семья Слееров. Были у Стюарта и Каролины дети, десятилетний Джеронимо, и двенадцатилетняя Крингильда. Детям как и родителям тоже хотелось праздника, и единственное что могло хоть немного улучшить их настроение, была все та же елка на центральной площади Крона. От нее завораживающе веяло духом красоты праздника. Утром в один из дней Стюарт, глава семьи собрав всех за столом сказал.
– Совсем скоро рождество придет в каждый дом, и я хочу что бы в этот раз, рождество пришло и в наш дом.
– Папа это не шутка?
Спросила Крингильда.
– Какие здесь могут быть шутки Крингильда?
Сказал Стюарт.
– Но ведь у нас совсем нет денег, для того что бы прожить этот день, а для праздника их нужно много.
Сказал Джеронимо.
– Вот именно поэтому мы с вашим отцом, решили работать сверхурочно, что бы заработать денег для праздника. У вашего отца в магазине есть швейная машинка, и его босс разрешил мне ею пользоваться. У них в универмаге скупили всю партию костюмов для рождественских утренников.
А я очень хорошо умею шить, и могу сшить столько костюмов, сколько нужно, они у них очень хорошо продаются, тем более я могу сшить такой костюм, какой пожелает покупатель.
– Папа а твой босс может одолжить маме эту машинку, что бы ей не пришлось пропадать допоздна на работе, мы ведь останемся совсем одни.
Недовольно проговорила Крингильда.
– Нет, эта швейная машинка очень дорогая, и поэтому он разрешил ею пользоваться - только в стенах универмага.
– Так значит у нас вправду будет рождество?
С улыбкой на лице спросил Джеронимо.
– Да дети, это правда.
Сказала Каролина.
Через секунду и на лице Крингильды, появилась лучезарная улыбка, спустя пару секунд она сказала.
– Ну, если вы хотите подарить нам Рождество, то и мы с Джеронимо хотим внести свой вклад в предшествие праздника. Пошли Джеронимо.
Дети встали из-за стола и побежали в соседнюю комнату.
Каролина и Стюарт в недоумении переглянулись, и минуту спустя перед их глазами предстали их дети, в руках у Джеронимо была гитара, которая по размерам была больше чем он сам, а в руках Крингильды серебрилась ее старая флейта.
– Мы с Крингильдой, сочинили несколько рождественских песен, и мы думаем что людям понравится наше творчество.
Стюарт хотел уже было задать детям вопрос, но Каролина похлопала его по плечу, давая ему понять, чтобы он не сбивал детей с ритма.
Вступительный аккорд семиструнной гитары, озарил весь дом теплотой, как луч утреннего света. Перебирая пальцами струны, Джеронимо мелодично запел.
Ах, как много в небе звезд.
Этой зимней ночью.
И там за здравие Санта тост.
Поднимет, в нужный нам часочек.
И эта ночь, вся в позолоте.
Волшебной зимней мишуры.
И все бегут скорей с работы.
Устроить праздник, для детворы.
И эта елка в Рождество.
Дари всем праздник, даже бедным.
От веток пусть твое тепло.
Согреет так, как будто летом.
Как жизнь скучна без этих песен.
Весь лес как будто сказкой стал.
Нам не в обиду, что город тесен.
Ведь праздник он для всех настал.
И эта елка в Рождество.
Дари всем праздник, даже бедным.
От веток пусть твое тепло.
Согреет так, как будто летом.
Мелодия флейты, отлично подыгрывала в такт гитаре, обладавший звонким голосом Джеронимо, вызывал радость на лицах родителей. От такой по - праздничному теплой песни, у родителей пробежали мурашки по коже. Песня была настолько прекрасной, что у Стюарта и Каролины, поднялось в миг настроение, и доля энтузиазма для предстоящей работы.
– Вау, Джеронимо, Крингильда, песня правда потрясающая, правда Стюарт?
– Да, несомненно Каролина.
Наморщив лоб, Стюарт вспомнил о чем он хотел спросить детей.
– Ах вот, я тут вспомнил о чем хотел спросить вас, каким еще людям должна понравится ваша песня?
Джеронимо и Крингильда переглянулись, спрашивая взглядом кто будет отвечать на вопрос отца. Прокашлявшись в кулак, Джеронимо начал.
– Мы с Крингильдой хотим завтра пойти на площадь и там поиграть для народа. Недалеко от площади расположена сеть универмагов, и там постоянно проходит много богачей, так мы с Крингильдой - тоже можем заработать немного денег к празднику.
– Да!
Подтвердила Крингильда.
– Но понимаете дети, нам с мамой понравилась ваша песня.
Начал Стюарт.
– У нас есть еще парочка.
Перебила Крингильда отца.
– Тем лучше Крингильда, эти песни вы споете нам на праздник. А так мы с мамой не можем позволить вам выступать на площади.
– Но почему? Почему нельзя?
Спрашивал Джеронимо.
– Джеронимо, Крингильда, мы хоть и бедные, но не да такой степени что бы просить милостыню - развлекая незнакомых людей.
Ответила Каролина, на вопрос Джеронимо.
– Тем более я и сам могу зарабатывать монетки.
– Вот дети, мы с отцом правильно все говорим. Основную финансовую часть по подготовке праздника мы возьмем на себя. А на вас пусть будет творческая часть праздника.
– Так Каролина, нам пора на работу, а вы дети отправляйтесь к себе, и напишите еще рождественских песен, вечером мы вернемся и с удовольствием послушаем.
Глубоко вздохнув дети опустили головы. И не сказав ни слова, ушли в свою комнату. Усевшись на кровать, Джеронимо обратился к Крингильде.
– Не волнуйся сестренка, когда уйдут родители, мы сами пойдем на площадь и поиграем.
– А если мы с тобой заработаем много денег? Нам же все равно придется отдать их родителям, а они запретили играть нам на площади.
– Не волнуйся это уже второй вопрос, придумаем позже когда заработаем кучу денег.
– Ну тогда за дело!
Произнесла Крингильда.
2
Ах, как много в небе звезд.
Этой зимней ночью.
И там за здравие Санта тост.
Поднимет, в нужный нам часочек.