Страница 9 из 13
– Я устала.
– А ты ешь хоть что-то?
– Разве не видел?
– Тогда что же происходит?
Пейдж прислонилась к тумбочке и уставилась в стену. Гранту было знакомо это ее каменное выражение лица. Полный отказ всех систем. Каждый раз, когда его сестра считала, что ее загнали в угол, она полностью закрывалась и достучаться до нее было невозможно.
Сквозь звуки джаза донесся звонок в дверь, который вернул Пейдж к действительности.
Она подошла к проигрывателю, уменьшила звук и пошла в прихожую.
Грант остался стоять неподвижно.
Неожиданный клиент?
– Как я могу вам помочь? – спросила Пейдж.
– Я ищу Гранта Мортона, – раздался искаженный интеркомом мужской голос.
– Минуточку.
Женщина повернулась и посмотрела на брата. Даже в полутьме он заметил ярость в ее глазах.
– Тебя тут кто-то спрашивает, – сообщила она.
Гость пошел к ней.
– Как этот кто-то мог узнать, что ты здесь?
Пройдя мимо лестницы, брат вышел в прихожую.
– Понятия не имею.
«Продолжай рыть ту же могилу».
– Это что, еще один коп?
– Разумеется, нет.
Мортон снял цепочку и отодвинул пару засовов.
– Не открывай просто так! – крикнула Пейдж, но он уже нажал на дверную ручку.
Дон МакФи стоял на крыльце, а за его спиной потоками лил дождь, заливая улицу и небольшой квадратик травы, имитирующий палисадник.
Лицо мужчины было полускрыто под капюшоном его куртки – с ее водонепроницаемой поверхности стекали реки дождевой воды.
– Хороший хозяин собаку на улицу не выгонит, – пробормотал Дон, входя.
– Кто это? – поинтересовалась хозяйка.
– Дон МакФи, – ответил новый гость, протягивая ей руку. – А вы, должно быть, Пейдж.
– Что происходит, Грант? – повернулась она к брату.
Тот закрыл входную дверь.
– Дон – мой друг.
Пейдж уставилась на МакФи.
С его куртки стекала на деревянный пол вода.
– Вам бы лучше всего отвезти Гранта домой, – заявила женщина.
Дон посмотрел сначала на своего друга, а потом на Пейдж. Гладко выбритый череп. Добрые, но проницательные глаза смотрели на собеседника из-за очков без оправы. У него был успокаивающий вид, который Мортон никогда не мог разложить на составляющие или связать с каким-то одним свойством характера. Этот парень был просто пропитан дзеном.
– А может быть, я смогу сначала чем-то помочь вам? – спросил Дон.
– Не поняла?
– Я работаю наркологом вот уже шестнадцать лет. – МакФи осмотрел Пейдж с ног до головы.
– Боже!
– Прошу вас, просто выслушайте…
– И что? Грант позвонил и сказал, что я на игле? – Женщина уставилась на брата. – Ты именно это сделал? Когда выходил в туалет?
– А вы сидите на игле, Пейдж? – уточнил Дон.
– А ну-ка проваливайте из моего дома! Оба.
– Пейдж, просто поговори… – начал было Грант.
Его сестра бросилась вперед и двумя руками толкнула его в сторону двери.
– Не могу поверить, что я когда-то тебе доверяла.
– Он может помочь. Он помог мне.
– А я что, кого-то просила о помощи?
– Пейдж…
– Просила или нет?
– Ваш брат просто беспокоится, – сказал Дон. – И я с ним согласен. Вы плохо выглядите.
– Вон из моего дома.
– Никто никуда не уйдет, – заявил Грант.
Пейдж отвернулась, быстро прошла в гостиную и остановилась у приставного столика возле дивана.
Здесь она взяла в руки беспроводной телефон.
– Ты действительно хочешь дать копам свой адрес? – поинтересовался Мортон.
Его сестра прижала трубку к груди и зажмурила глаза.
Когда она открыла их вновь, было видно, что она расслабилась, как будто готовность к сопротивлению покинула ее.
– Я тронута тем, что ты обо мне беспокоишься, хорошо? Но со мной все в порядке, и я очень прошу вас уйти.
– Пейдж, – сделал шаг вперед Дон, – думаю, что мне не надо напоминать вам, что вы исхудали сверх меры, что вы плохо выглядите и что ваши волосы выпадают. Я не хочу вас пугать, но ваш организм не сможет долго выдерживать такие нагрузки.
– Я в завязке вот уже три года.
Нарколог медленно вошел в гостиную.
– Тогда тем более мы должны выяснить, что с вами происходит. Вы хотя бы согласны, что ваш внешний вид вызывает тревогу?
Пейдж смотрела в пол прямо перед собой, и впервые с того момента, как Грант вошел в дом, он почувствовал в ней какую-то перемену. Это еще не было полным признанием правильности его действий, но, по крайней мере, она уже не бросалась на него, стараясь вцепиться в горло.
– Как вы себя сейчас чувствуете, Пейдж? – спросил Дон.
Женщина практически упала на диван. И испустила долгий вздох.
– Честно? Я очень устала, – сказала она. – И все время чувствую слабость. – Гранту показалось, что в ее голосе послышались какие-то эмоции – с трудом сдерживаемые. – Даже когда меня ломало, мне никогда не было так плохо.
Мортон отступил в сторону, а Дон с величайшей осторожностью приблизился к его сестре – как будто она была раненым животным. Расстегнул куртку и повесил ее на спинку стула. А потом присел на диван рядом с Пейдж.
– Не были у врача? – спросил он.
Женщина покачала головой.
– Боитесь?
Пейдж смотрела на свои руки. А потом уставилась в потолок.
– Нет.
– А вы не думаете, что вам станет легче, когда определят причину вашего самочувствия?
– Это неважно. Мне нужен не врач.
– Почему?
– Потому что у меня не то, что вы думаете.
Грант переглянулся с Доном.
– Пейдж, если ты говоришь, что ты в завязке, я тебе верю, – заметил он.
– Я сейчас не о наркотиках.
– Тогда я ничего не понимаю, – сказал МакФи. – В чем же причина вашей болезни?
Хозяйка покачала головой.
– Пейдж, а как насчет того, чтобы проехать в больницу? – предложил Дон, когда стало ясно, что она ничего не ответит. – Вам ничего не надо будет рассказывать. Они просто вас посмотрят. Сделают анализы.
– Не могу, – вздохнула женщина.
– Нет, можете. Я припарковался совсем рядом. Вам просто надо встать и пройти сквозь входную дверь. А мы с Грантом сделаем все остальное.
Пейдж, наконец, подняла глаза, и в них в свете камина блеснули слезы.
– Все не так просто. – Она бросила взгляд на дверь.
– Я знаю, что это не про…
– Ничего вы не знаете. Даже не представляете.
– Тогда расскажи нам, – предложил Грант.
Сестра смотрела попеременно тот на него, то на Дона.
– Я не могу выйти из дома.
– Почему?
– Потому что мне будет плохо, если я попытаюсь.
– Так тебе и сейчас не очень хорошо.
– Это все ничто по сравнению с тем, что произойдет, если я выйду за двери.
– А у вас раньше были панические атаки, Пейдж? – спросил МакФи.
– Да, но это не то.
– А что же это?
– Вы мне не поверите.
– Пейдж, – Дон дотронулся до плеча женщины, – здесь никто никого не собирается судить.
– А я не об этом беспокоюсь. Меня беспокоит то, что вы пытаетесь меня заставить…
– Что бы это ни было, я заранее тебе верю, – вставил Грант.
– Не говори, если не уверен на все сто процентов, – сказала Пейдж, взглянув на брата.
– Я говорю правду.
– Что-то держит меня здесь.
– Силой удерживает тебя и не дает уйти? – уточнил Мортон.
Его сестра замолчала, но в глазах у нее светились мольба и отчаяние. Грант подошел и встал на колени возле нее.
– Пейдж, ты что, не можешь о чем-то говорить? – негромко спросил он.
Казалось, что эти слова сломали ее.
Она откинулась на подушки, и все закончилось потоком слез.
Брат убрал ей за ухо несколько выбившихся локонов.
– В чем дело, Пейдж? – прошептал он. – Кто делает это с тобой? Клиент?
– Оно наверху, в моей спальне, – покачала головой сестра. – Под кроватью.
– Что это за «оно»?
– Я не знаю. Что-то, чего быть не должно.
Грант почувствовал тошноту, и по его спине побежали мурашки – он понял, что произошло самое страшное: его сестра сошла с ума.