Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 140 из 313

Казалось бы, только что бывший спокойным и расслабленным, рыжий мгновенно вошел в боевую готовность, готовый ударить как следует из своего оружия. Слишком быстрая перемена немного привела в себя Хаято. Он не был дураком и понял, что взрывы, равно как и выстрелы, привлекут внимание охраны к его укрытию. А собеседник явно не из тех, кто впадает в панику, лишь увидев динамит в его руках.

- На этот раз закончим, но только до прибытия на остров, – напряженно и вынужденно признал он. – Только потому, что ни тебе, ни мне не нужно, чтобы сюда пришла охрана.

- Окей, – осклабился громкий рыжий. – Мне вот интересно, а так же бы ты был верен своему боссу, если бы он не был Вонголой? Можешь не отвечать. Я хочу вздремнуть, советую тебе не приближаться ко мне в это время.

Посмотрев вслед уходящему коллеге, Гокудера сплюнул на пол и решил доесть остатки. Ему тоже надо вздремнуть, пока есть возможность.

Комментарий к Глава 34 Найто Лонгчемп (https://vignette.wikia.nocookie.net/reborn/images/a/a7/Longchamp.jpg/revision/latest/scale-to-width-down/300?cb=20111215091040)

Трое его людей (https://vignette.wikia.nocookie.net/reborn/images/f/ff/Tomaso_Famiglia.jpg/revision/latest?cb=20090408193011)

Есть подозрение, что эту семью автор создавала лишь как комедийный элемент. Тем не менее в арке будущего есть упоминание о них и я не захотела исключать их существование из истории.

====== Глава 35 ======

Комментарий к Глава 35 Интриги, клятвы в верности, мафия в своей красе, немного юмора и щепотка Варии. М-м-м, все как я люблю ^^

Плаванье продлилось не так долго, как хотелось бы, а все дело в Лонгчемпе с его свитой, которых мы встретили на корабле. У Найто была новая подружка, весьма страшная, надо сказать, но он с ней весело ворковал и норовил ее всем представить. Сама девушка на явно преувеличенное положение вещей вообще не обращала внимания. Этот парень как та белка — то тут, то уже там. Зато его подчиненные оказались очень покладистыми. Урок они, видимо, слишком хорошо запомнили. Сами предложили сесть на шезлонг, сами принесли мне освежающий коктейль с соком, Пантера еще и рядом стоял, веером обдувал, а коротышка бряцал что-то расслабляющее на гитаре. Я даже слегка успокоилась от такого сервиса и желание перебить их всех, чтобы затихли, тоже спряталось.

Дальше плавание было не настолько уж ужасным, даже несмотря на то, что нам вновь приходилось присматривать за детьми. Ведь теперь эту головную боль можно было переложить на семью Лонгчемпа. Мангуста, тот самый подчиненный-шпала, что-то сделал не так, я так и не поняла, что именно, и Ламбо долбанул его своим электрическим пламенем. Мужик еще некоторое время потом дергался и обходил теленка стороной, делая рукой жесты, изгоняющие злых духов, а малыш делал вид, что он тут ни при чем. С невинным лицом Ламбо то и дело посматривал в мою сторону, видимо, ожидая взбучки, но я решила его не ругать, так как не знаю, что именно сделал Мангуста. Возможно, по ушам за это он получил вполне заслуженно.

Вскоре прозвучал долгожданный гудок о прибытии. Как и многие пассажиры, я стояла на палубе и еще издалека рассмотрела остров. Прежде всего бросались в глаза возвышающиеся огромные аттракционы, а уже затем внимание привлекали коробки зданий. Впрочем, и зелени, разбавлявшей цивилизацию, было достаточно.

Когда спустили трап, люди никуда не спешили, не толкались, не кричали, не требовали от кого-то чего-то. В общем, выглядело все прилично, сразу чувствовалось воспитание и цивилизация. Мы сразу же отнесли вещи в отель, и пока мы поднялись в номер, Реборн уладил все с администрацией. Вскоре вся наша компания отправилась рассматривать остров.

С самого выхода из отеля к нам привязался этот Лонгчемп. Его длинный подчиненный относился ко мне весьма настороженно, почему-то предпочитая не приближаться, и ощутимо нервничал, когда я обращала на него внимание, зато сам Найто как будто пытался специально вывести меня из себя своей прилипчивостью. Когда, наконец, мы быстро от него избавились, напомнив о его подружке, с которой он приехал, откуда ни возьмись, словно тучи на небо, набежали журналисты с диктофонами.

— Реборн-сан, что насчет конференции? — спросил один из них на японском.

— Я отказываюсь, — резко ответил ему репетитор, и, как ни странно, репортеры не стали больше настаивать, разбежавшись, как мыши, по своим делам.

— Ты так знаменит? — полюбопытствовал потрясенный Тсуна.

— Взгляни на отель, — ответил ему репетитор.

Над крышей отеля висели плакаты на английском, на японском и на итальянском содержания примерно: «Добро пожаловать, Реборн!». Относительно языка — вопросов нет. Любой служащий или член команды начинал говорить на английском, потом переходил на японский, а если слышал, что мы разговариваем между собой на японском, то сразу же начинали с него. Как я поняла, этот остров принадлежит мафии в целом, а не какой-то определенной семье, и находится в Тихом океане между Америкой и Японией.

У меня возникло еще больше вопросов по поводу внутренней кухни здешней мафии. Репортеры с конференцией? Вот уж не подумала бы. Это точно нелегальный теневой мир? Кто бы смог мне разъяснить этот момент?

Похоже, Конрад говорил правду. Новость о том, что прибыл знаменитый киллер, разлетелась слишком хорошо. Хотя тут вроде как запрещены военные действия, но как бы это не добавило неприятностей. И почему мне кажется, что репетитор что-то задумал? Что-то явно серьезное. Тут и не расслабишься, даже на идеально чистом пляже с золотым песком. Впрочем, я попробую.





Ламбо с И-пин первыми побежали купаться, едва успев переодеться и дождаться, пока им надуют круги.

— Далеко не уплывайте! — крикнула им Нана, с какой-то благостностью во взгляде рассматривая идиллическую картину улыбающихся до ушей детей.

Она надула мячик и принялась играть с детьми. Бьянки, как всегда, была флегматична, и я предложила ей проплыть наперегонки, используя в качестве ориентира для финиша пальму на берегу. Она хорошо плавала брассом, и я не собиралась ей уступать, но в конце мы сошлись на ничьей, так как финиш получался уж очень расплывчатым.

Нана сидела на берегу, под зонтиком и почему-то одетая, будто и не переодевалась вовсе. Я вылезла обсохнуть, оставив Бьянки присматривать за плещущимися у берега детьми, и присела на покрывало рядом с ней.

— Ока-сан, ты не хочешь загорать?

— Нет, бледный цвет лица смотрится лучше, Кира-чан, — ответила она с улыбкой. — Я намазала на всякий случай лицо, руки и ноги. Когда дети выйдут, надо будет и их намазать солнцезащитным кремом.

— Угу, — ответила я, не избавившись от своих подозрений. — А ты вообще брала купальник?

— Конечно, он у меня есть.

— То есть, ты его не брала?

— Кира-чан, я уже взрослая замужняя женщина, на моей ответственности дети. Я не могу плескаться в воде, как все, — несмотря на сказанное, ее тон оставался доброжелательным.

— Что значит «взрослая замужняя женщина»? — возмутилась я. — Тебе всего лишь тридцать четыре!

— Тише, Кира-чан! — всполошилась она. — Не говори этого вслух!

— Все равно, ока-сан. Ты приехала отдыхать со всеми. Доверь все мне, если переживаешь за остальных, и попробуй просто отдохнуть.

Мы померялись взглядами, но тут она была мне не соперник.

— Хорошо, — вздохнула она, признавая поражение. — Иногда ты совсем, как отец, — сказав это, она тут же натянула доброжелательную улыбку. — Тогда присмотри за всеми, пока я схожу переодеться.

Почему-то я совсем не удивилась, когда она вернулась в закрытом однотонном купальнике, который имел какую-то подозрительную схожесть со стандартным школьным купальником для плавания в бассейне. На мой укоризненный взгляд она отвела глаза:

— Хоть папы здесь нет, но это не значит, что я могу вести себя раскрепощенно.

Теперь уже я вздохнула. Хотя победа была частично на моей стороне, ведь Нана все-таки зашла в воду поиграть с детьми.

На берегу, когда я пошла на поиски мороженого, обнаружился еще и ларек со всякой полезной всячиной, где я купила очки для подводного плавания. Теперь нырять станет немного приятней, а благодаря трубке еще и выйдет на дольше времени задерживать дыхание.