Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 35

— Спасибо за понимание. Джин, Гарри, я пока не буду упоминать о вашем участии, да? Не знаю, как правильно.

— Как получится! — тут же уверенно отозвался Гарри. — Будем разбираться по обстоятельствам, я думаю.

— Хорошо. Спасибо, что накормили. Не уверен, что теперь мог бы рассчитывать на мамино гостеприимство…

— Ты дурак совсем?! — взвилась Джинни. — Мы что, Блэки, чтобы выгонять из семьи за… несогласных?

— За то, что чуть не угробил отца? — ровно уточнил Чарли. — Не знаю, сестренка. Вот, чтобы узнать, и пойду сейчас в Нору. И Блэков не обижай, Блэки — это Андромеда и Тедди, никто больше.

— Как опекун Наследника Блэк присоединяюсь к последнему высказыванию, — переключил на себя внимание Малфой. — Удачи, Чарльз!

— Спасибо, Драко.

— Как освободишься — свяжись со мной. Мы вот тут тебе краткую информацию приготовили, — Драко указал на заваленный пергаментом стол. — Да и с отцом, с моим, в смысле, тебе, наверное, есть что обсудить.

— Хорошо. Обязательно. Еще раз спасибо вам всем, — Чарли коротко кивнул и вышел из палатки. Через секунду из-за полога раздался хлопок аппарации. Драко хищно подобрался.

— А вот теперь, — сказал он предвкушающе, — я пойду смотреть, что там делает дракон!

Остальные, разумеется, присоединились, хотя бы для того, чтобы прикрыть Малфоя в случае, если китайский огненный в отсутствие Чарли снова стал обыкновенным драконом со склонностью к людоедству. Но предосторожности оказались неоправданными, как, впрочем, и интерес Малфоя. Дракон свернулся клубком на месте бывшего алтаря и на появление зрителей почти не отреагировал. Приоткрыл на пару секунд один глаз, чуть шевельнул иглами гривы и снова затих, сочтя пришедших недостойными внимания. Драко в очередной раз махал палочкой и амулетами, но ничего интересного, очевидно, не высмотрел. Потом они поставили обратно снесенный драконом шатер и накинули дополнительные защитные и маскировочные чары — чисто на всякий случай. После чего вернулись в палатку и снова принялись за книги.

Закончили уже ближе к вечеру, зато Драко выглядел полностью удовлетворенным и торжественно провозгласил:

— Вот теперь можно и домой!

— А дракон? А Рэду? — хором спросили Гарри и Джин.

— Рэду должен вот-вот проснуться, и он остается присматривать за драконом. Не думаю, что в этом есть большой смысл, но его всё равно некуда девать, — вот тут осталось неясным, кого имел в виду Малфой — человека или дракона. — Да и всем так будет спокойнее. Если что — вызовет нас. Я ему сигнальный артефакт дам.

Против такого плана никто не возражал. Прошло еще немало времени, пока они собрали свои конспекты, сложили палатку, Джинни одной ей известным способом рассортировала остатки еды в ящике, чтобы Рэду не пришлось голодать, а Драко еще разок сбегал проведать ритуальный зал. Так что патронус Билла Уизли застал их все еще в Дорсете:

— Джинни, надеюсь, вы уже вернулись. Родители очень просят вас с Гарри прийти в Нору сегодня в восемь вечера. Это важно.

— Мамочки, — совсем по-детски пискнула Джинни. Секунду помялась, а потом плюнула на статус взрослой сильной женщины и вся спряталась у Гарри на груди. — Я боюсь!

— Ух ты, общий сбор клана, не только семьи? — с бравурным энтузиазмом заинтересовался Малфой. — Джиневра, мы еще успеем официально побрататься? Я тоже хочу присутствовать!





Джинни не хватило даже огрызнуться.

— У нас в запасе почти час, — сориентировался Гарри. — Успеем в коттедж заскочить, хоть переоденемся.

Затем он отправил Биллу патронуса с подтверждением, что приглашение получено и принято, и, передав жену Малфою, уже вооружившемуся очередным флаконом успокоительного, пошел будить Рэду и вводить его в курс дел. Тот проснулся легко и выглядел куда лучше, чем утром. Приходилось в очередной раз признать, что Малфой свое дело знает. Выслушав диспозицию, румын кивнул:

— Присмотрю. Только держите в курсе, да?

— Обязательно! И ты нас… — тут Гарри хлопнул себя по лбу, сбегал к Малфою за обещанным сигнальным артефактом, который и вручил Рэду: — Сожмешь в руке вот так — это сигнал опасности. А если открыть крышку — можно надиктовать сообщение до десяти секунд, но сработает только один раз.

— Понял. Держите в курсе, э! — Гарри яростно закивал, подтверждая, что и с первого раза понял его просьбу. — Ну, удачи!

В коттедже они действительно успели переодеться и даже принять душ: Гарри и Драко — по очереди, чтобы было кому следить за состоянием Джинни. Гарри в который раз убедился, что когда речь заходит о родителях, отважная охотница и героиня войны превращается в беспомощную девочку. В данном же случае Джинни еще и мелко мандражировала, усиливая это сходство: один в один нашкодившая первокурсница, которую ждет рандеву с родителями в кабинете директора школы. Даже малфоевское успокоительное не полностью вывело ее из этого нелепого состояния. Гарри начал всерьез размышлять, как себя вести при появлении в Норе — очевидно, что позиция «прибыли на зов, ничего ни о чем не знаем» Джинни сейчас не по силам, а приходить сразу в роли подсудимых не устраивало уже его самого и вряд ли вязалось с планами Чарли.

К счастью, сразу по прибытии их встретил Билл и скупо предупредил:

— Не спрашивайте. Сейчас прибудут Джордж с Энжи, будем рассказывать сразу всем.

Гарри послушно кивнул и про себя решил, что такое вступление звучит достаточно пугающе, чтобы объяснить состояние Джин.

В гостиной собрался действительно весь клан, и с одного взгляда было понятно, что далеко не все пребывают в неведении о причине сбора. Артур выглядел растерянно, встревоженно и слегка смущенно, словно понимая, что в семье происходит конфликт, но не до конца разобравшись, по какому поводу. Молли сидела с каменным лицом и больным взглядом. Чарли и присоединившийся к нему Билл устроились за угловым столом, тихо переговариваясь. Рядом с мужем на пуфике пристроилась Флёр, слишком безмятежная, чтобы это можно было принять за чистую монету. Остальные — Рон с Гермионой и Перси — сидели с напряженными лицами и, похоже, единственные действительно ничего не понимали. Вошедших поприветствовали в разнобой, и то, что Молли не набросилась на дочь и зятя с объятьями, а лишь вымученно улыбнулась, яснее ясного говорило о том, что в доме далеко не все в порядке. Гарри усадил жену в последнее свободное кресло, а сам устроился у нее на подлокотнике и тоже приготовился напряженно ждать. К счастью, сигнальные чары на двери сработали почти сразу.

— О, все уже в сборе! — жизнерадостно провозгласил Джордж, вваливаясь в комнату. — Ну и по какому поводу? Мама? Что случилось?

Закончил он уже совсем упавшим голосом, разглядев лица собравшихся. Подошедшая следом Анджелина взяла его за руку и утянула к деревянному дивану, который Гарри наспех трансфигурировал из серванта.

— Все в сборе, — кивнул Чарли. — Я начну. Как всем вам известно, нас называют Предателями Крови…

Начало вышло эффектное, половина слушателей потрясенно ахнули. Чарли не обратил на это внимания.

— …и до вчерашнего дня на то были объективные причины, — снова дружный вдох, теперь уже гневный.

— Но больше таких причин нет. Род Уизли более не заклеймен, и никто из вас более к нему не принадлежит. Так получилось, что я узнал о месте расположения нашего Рода и захотел очистить его. И сделал это. На данный момент я — единственный его представитель, а все остальные, независимо от степени кровного родства, с точки зрения магии являются внеродовой побочной ветвью. Из-за моих действий вчера пострадал отец, и некоторые тоже почувствовали недомогание. Опять могу сказать только «так получилось», я не хотел этого, но не сумел избежать. Единственное, что могу сказать в свое оправдание — это была последняя неприятность от моего Рода. Больше не будет лихорадки у младенцев, и силы тех, на кого давило проклятье, теперь ничто более не сдерживает. Хотя взрослым это мало поможет уже, к сожалению.

— Блин, ты что несешь? — не выдержал Рон. — Что это за разговоры вообще?