Страница 19 из 23
– Не подходи, – предупредил мужчина. – Если ты хоть дернешься, я ее порежу. Мне все равно, выживет она или умрет. Кроме того, я здесь не один.
– Вы так и не объяснили мне, что это за пятна, господин, – сказал Сайлас.
– Лучше предоставим это твоему воображению, – ответил Натаниэль.
– Где ты, черт возьми? – рявкнул ее похититель, но его рев тут же перешел в крик. Нож и рука одновременно опустились, и Элизабет, спотыкаясь, дернулась вперед, но Натаниэль был рядом и успел подхватить ее, прежде чем она упала.
Она поперхнулась и сплюнула на землю, отчаянно пытаясь избавиться от привкуса потной руки во рту.
– В переулке есть еще… – выдохнула она, – там еще люди.
– Мне действительно жаль, что приходится говорить тебе это, – сказал Натаниэль, – но это не люди.
Словно в подтверждение его слов в темноте раздалось рычание. Тень отделилась от входа в переулок и крадучись двинулась к сиянию, отбрасываемому далекими уличными фонарями. Свет очертил длинную оскаленную морду, слишком большую, чтобы принадлежать собаке. Вытянутые ноздри раздувались, втягивая воздух, на выдохе из них валил пар. Затем в темноте показалась пара рогов, изогнутых и направленных вперед. Туман струился по черной чешуе, шевелящейся, когда мощные мускулы напрягались под ней. Это был не человек и не животное.
– Это демоны, – прошептала она.
– Низшие демоны. Бесы. – Натаниэль оглянулся. – Призывать их незаконно, отчасти потому, что они готовы на все ради обещания… неважно.
– Обещания чего?
Натаниэль поморщился.
– Трапезы. Этот очаровательный джентльмен с ножом, вероятно, пообещал им, что они смогут тобой отобедать.
Учитывая то, что она знала о демонах, Элизабет не удивилась. Когда бес полностью появился в поле зрения, ребра напряглись на его истощенных боках. Позвонки выпирали на спине, словно костяшки пальцев. Он напоминал огромного тощего пса, с которого содрали кожу и покрыли чешуей.
Прежде чем девушка успела ответить, в поле зрения появились еще два существа, отрезав ее и Натаниэля от дороги, которая вела мимо ночлежного дома. Их дыхание наполнило воздух, а узкие глаза горели красным огнем. Лошади испуганно заржали, но демоны не обратили на это внимания – они жадно уставились на Элизабет.
Натаниэль молча кивнул в сторону здания. Девушка поймала его взгляд, намекая, что поняла. Вместе они двинулись к лестнице, повторяя медленные, неторопливые движения друг друга. Пока они шли, Натаниэль пробормотал заклинание. Изумрудный свет закружился между его сложенными ладонями, извиваясь, словно веревка.
– Да вы гляньте, какая она жилистая, – попытался он совершенно непринужденным тоном убедить бесов, когда те приблизились. – Еще и с душком. Посмотреть не на что – кожа да кости.
Рычание раздалось позади них, отдаваясь эхом в ушах Элизабет. Горячее зловонное дыхание ударило ей в затылок. Они одновременно обернулись и увидели четвертого беса, сидящего на корточках на крыльце и загораживающего вход. Слюна дрожащими нитями свисала с его челюсти.
– Стоило попытаться, – вздохнул Натаниэль и крепко обнял Элизабет.
Мир вокруг них взорвался. Ураган из сломанного кирпича, дерева и металла вырвался наружу, обрушившись на землю в клубах пыли. Она чувствовала, как сердце чародея колотится о ее собственное, как напрягаются мышцы его плеч, когда он взмахнул в воздухе каким-то предметом – шнуром из изумрудного огня. Это был хлыст. Еще взмах, и на этот раз девушка увидела, как тот ударил в стену здания, которая рухнула так быстро, что, казалось, превратилась в жидкость, каскадом обрушиваясь вниз. Снизу донесся пронзительный визг.
Он отпустил ее, но продолжал держать за запястье, таща через обломки. Она не могла сказать, где под ними все еще находились эти злобные существа. Тишина была такой же густой и удушливой, как пыль, наполнявшая воздух, прерываемая стуком кирпича, падающего на землю, пока оседали останки здания.
– Мне нужно, чтобы ты забралась в карету, – произнес Натаниэль. Его спокойствие, наконец, было нарушено. – Это не задержит их надолго. Что ты делаешь?
Элизабет вырвала руку из его ладони. Она отшвырнула в сторону кирпич и схватила металлический прут, который выкатился из-под обломков. Девушка сжала его и сердито взглянула на чародея. Он оценивающе посмотрел на нее. На его лице отразилась небольшая перемена, выдавшая переосмысление.
– Прекрасно, невыносимая задира, – произнес он. – Помоги мне сдержать их. – И кивком указал на сиденье кучера.
Она забралась первой. Сайласа нигде не было. Элизабет ухватилась за поручни, чтобы не упасть, когда карета вздрогнула и прокатилась вперед на несколько дюймов. Колеса зловеще заскрипели, борясь с тормозами. В любой момент лошади могли рвануть с места, не заботясь о том, будет ли за ними карета. Судя по тому, как вспотели их попоны, этот момент мог наступить очень скоро. Она задумалась над тем, как разобраться во всей этой путанице поводьев.
Вместо того чтобы вскочить рядом с ней, Натаниэль заколебался. Он оглянулся через плечо. Улицу позади них заволокло пылью, однако внезапно в одном месте пыльное облако заколебалось.
В тот момент, когда девушка увидела его, бес с ревом рванул с места. Натаниэль щелкнул кнутом, встретив его в воздухе. Зеленый огонь обвился вокруг шеи демона, и грациозное движение запястья отправило его обратно в обломки.
Лошади визжали, натягивая поводья. Натаниэль отбросил хлыст в сторону, дернул за тормоза и запрыгнул на сиденье кареты, которая тут же пришла в движение. На мгновение он зацепился за край повозки, колеса которой затряслись по кирпичам, бросая ее из стороны в сторону, подобно кораблю, качающемуся на штормовых волнах. Элизабет протянула руку. Мужчина сжал ее, и она с силой потянула, поднимая его в воздух. Еще один рывок, и чародей упал на скамью рядом с ней. Не дожидаясь его реакции, она повернулась, чтобы оглядеть заднюю часть кареты. Он взял поводья и щелкнул ими. Лошади выровняли бег.
По мере того, как здания скользили мимо, пыль начала клочьями слетать с обломков. Из-под них показались фигуры, в темноте замигали их алые глаза. Она крепче сжала металлический прут.
– Я думала, ты не умеешь управлять упряжкой! – прокричала она, перекрывая стук копыт.
– Чепуха! – крикнул в ответ Натаниэль. – Я быстро учусь, если у меня есть достойная причина.
Карета свернула за угол на другую пустынную улицу, ее колеса оторвались от земли на повороте. Они быстро набирали скорость, но демоны пустились в погоню: хлынули из развалин, оскалив зубы и стряхивая пыль с рогов. Элизабет насчитала целых шесть бесов и почувствовала приступ паники.
– Это можно считать подходящей причиной? – спросила она.
– Зависит от обстоятельств. Насколько они близко?
Один из бесов вырвался из стаи, настигая их с поразительной скоростью. Он подобрался к задним колесам кареты, мчась, как борзая, и наклонил голову, оценивая ее сверкающим красным взглядом, – как поняла Элизабет, рассчитывая расстояние для прыжка. В тот момент, когда он присел, девушка взмахнула своим импровизированным оружием.
Они с треском встретили друг друга. Все ее тело содрогнулось от удара, и капли слюны брызнули на лицо. Потеряв равновесие, демон вцепился в борт кареты подобно Натаниэлю мгновение назад, разрывая искусно вырезанное дерево в щепки, ища опору. Каждый коготь, грязный и крючковатый, был длиной с человеческий палец. Один их взмах разорвал бы Элизабет на части. Сверкающие глаза говорили о том, что именно это он и намерен сделать.
Однако удар, который она нанесла, оставил след на его чешуйчатой морде. Слюна свистела и шипела на оружии в ее руках, испаряясь, словно вода, вылитая на горячую сковородку. Прут был сделан из железа.
Ободренная, Элизабет снова ударила и удовлетворенно почувствовала хруст. Демон обмяк. Когти ослабили хватку. Ударившись о землю, он перевернулся и попытался подняться. Из его раненой головы поднимались струйки пара. Остальные бесы перепрыгнули через него, не сводя глаз с кареты.