Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 17



– Вот именно! – Мишель направилась к коврику у двери, на котором держала зимние сапоги. Она натянула их и сунула туфли во вместительную сумку, которую носила с собой. – Можешь не торопиться, Ханна, – добавила она, открывая входную дверь. – Я помогу Лизе с выпечкой, для которой мы вчера вечером замесили тесто, и подготовлю кафе к открытию. Выпей лучше еще одну чашку кофе и для разнообразия побудь праздной дамой.

– Спасибо, – сказала Ханна, и Мишель вышла и закрыла за собой дверь.

Ханна сняла куртку, бросила ее на тахту и отправилась на кухню, чтобы налить себе еще одну чашку кофе. Кофе пока не остыл, так что подогревать его не потребовалось.

– Праздная дама, – повторила она слова Мишель коту, который последовал за ней на кухню и с любопытством наблюдал, как она устраивалась за кухонным столом. – Вряд ли я знаю, что это такое.

Мойше от комментариев воздержался. Вместо этого он направился к своей плошке с кормом. Пока ее питомец хрустел сухими комочками, Ханна смотрела на снегопад за окном. С тех пор как Мишель вышла из квартиры, прошло не более трех минут, но Ханна уже чувствовала себя виноватой в том, что не надела сапоги и не отправилась вместе с сестрой на работу.

– Либо я не дама, либо не знаю, что такое праздность, – объяснила она Мойше. – Если ты не против, я допью кофе и поеду на работу.

Пронизывающий ветер с колким снегом обжег щеки Ханны, когда она вышла из квартиры и поспешно спустилась по крытой лестнице на первый этаж. Проходя мимо окна соседей, живущих внизу, она заметила, что на их кухне горит свет. Значит, Сью Плотник уже встала и готовит завтрак для своего трехлетнего сына Кевина. Его отец Фил Плотник скоро вернется с ночной смены в «Дел-Рей Мануфакторинг», где работал диспетчером. Фил позавтракает с семьей, а потом Сью и Кевин отправятся в «Кидди-Корнер», детский сад в Лейк-Эдене, где Сью работала воспитательницей. Как только они уйдут, Фил ляжет в постель и будет спать до тех пор, пока Сью и Кевин не вернутся домой. Такой график был жестким, но Сью и Фил давно с этим свыклись. Остаток дня они проведут с Кевином, а в одиннадцать вечера Фил снова отправится на работу.

Заведя свой фургончик, Ханна обратила внимание, что двигатель работает вполсилы. Пора начать пользоваться обогревателем блока цилиндров и на ночь подключать машину к электрической сети. Для этой цели на стене гаража, прямо перед местами для парковки, был устроен ряд розеток. Такой же ряд розеток имелся и на автостоянке возле «Куки-Джар».

Пока Ханна ехала на работу, она думала о напряженных днях, которые ей предстояли. Сегодня понедельник, и День Благодарения был не за горами. Уже вовсю поступали заказы на тыквенные пироги, тыквенные хлебцы, тыквенное печенье и сахарное печенье, украшенное индюками и тыквами. Тыквенные пироги можно испечь не раньше чем за день до продажи, и то же самое справедливо для хлебцев и печенья. Впрочем, они могут заранее смешать некоторые ингредиенты и подготовить к пекарскому марафону все, что нужно, за два дня до ноябрьского праздника.

В прошлом году все прошло сравнительно гладко, однако в этом году заказов было больше. Ханна радовалась, что у нее есть помощники. Лиза, ее партнерша, на кухне была настоящей динамо-машиной. Кроме того, были еще Джек и Мардж Хермен, отец и мачеха Лизы, которые управлялись в кафе, пока они занимались выпечкой на кухне. В этом году у них появились еще две помощницы: Нэнси, тетушка Лизы, гений по части новых рецептов, и Мишель, которая присоединялась к ним, когда не была занята на репетиции. В учебный план колледжа, в котором училась Мишель, входил такой предмет, как «организация труда», а в городе она ставила праздничные пьесы на День Благодарения и Рождество, которые исполнял театральный кружок местной общины. Мишель также была режиссером школьной постановки, которую покажут между Днем Благодарения и Рождеством.

В такую рань дороги оставались пустыми, и Ханна доехала до стоянки, расположенной прямо за «Куки-Джар», быстрее, чем ожидала. Она вылезла из машины, заперла двери, включила в сеть обогреватель блока цилиндров и поспешила к задней двери. Когда она появилась на кухне, и Лиза, и Мишель удивились.

– Я думала, ты собиралась не торопясь попить кофе, – сказала Мишель вместо приветствия.

– Собиралась, но пить кофе в одиночку тоскливо. Я подумала, что лучше выпью чашечку вместе с вами.

– Хочешь, я тебе налью? – предложила Лиза. – А поскольку печенье уже в духовке, мы с Мишель можем устроить себе перерыв.

– Как насчет кусочка малиновой ватрушки по-датски, Ханна? – поинтересовалась Мишель. – Лиза пришла ни свет ни заря и уже успела кое-что испечь. – Она повернулась к Лизе. – Ватрушки достаточно остыли, чтобы их можно было нарезать, правда же?

– Должны были остыть. – Лиза обратилась к Ханне: – Тетя Нэнси испекла такие для нас, когда мы с Хербом были у нее на бранче в прошлые выходные. Она дала мне рецепт, и мне захотелось опробовать его здесь.

– Трудно их готовить?

– Совсем нетрудно! Я подумала, если они тебе понравятся, мы можем подавать их в кафе.

– Прекрасная мысль! Раньше мы никогда не подавали ватрушек по-датски, и я уверена, что нашим утренним клиентам они понравятся. Что до меня, я просто обожаю ватрушки по-датски!

Мишель улыбнулась:

– Почти все, кого я знаю, их обожают. Думаю, Ханна, такие ватрушки пойдут нарасхват.

Лиза подошла к стойке, достала с одной из полок противень и поднесла его к Ханне:



– Ты только посмотри. Правда, выглядят аппетитно?

– Безусловно, – согласилась Ханна. – И пахнут замечательно. Я люблю аромат малины. Если бы его разливали по флаконам, я бы пользовалась им вместо духов.

Лиза и Мишель рассмеялись. Затем Мишель предупредила:

– Это было бы опасно, Ханна.

– Почему?

– Тебя повсюду стали бы преследовать посторонние, чтобы хорошенько обнюхать.

– Знаю, Херб на такое способен, – сказала Лиза. – На бранче у тети Нэнси он съел три ломтя.

– Эти ватрушки делаются из слоеного теста? – поинтересовалась Ханна.

– Да, и мне они нравятся куда больше, чем те, что можно купить в магазине. У тех вкус, как у сдобных булочек, намазанных малиновым джемом.

Ханна нахмурилась:

– Слоеное тесто может стать проблемой. Однажды я читала рецепт. На приготовление уходит несколько часов. Надо замесить и раскатать тесто, сверху положить кусочки сливочного масла и на некоторое время поставить в морозильную камеру, а потом снова раскатать. Не помню, сколько раз надо это проделать, но не один раз. В рецепте было сказано, что именно масло и раскатывание делают тесто нежным и слоеным.

– Не обязательно готовить тесто с нуля, – объяснила ей Лиза. – Сегодня утром я воспользовалась замороженным. Тетя Нэнси рассказала, что однажды она испекла ватрушки по-датски своими руками от начала и до конца, и замороженное тесто оказалось ничуть не хуже.

– А что насчет малины? – спросила у нее Мишель. – Найти свежую малину в ноябре не так-то просто.

– Можно брать и замороженную, и свежую. Я использовала замороженную, и так же делала тетя Нэнси. Она говорила, что кладет свежие ягоды, когда они есть в продаже, но прекрасно подходят и замороженные.

– Не дразни нас своими рассказами, Лиза, – попросила Мишель. – Нарежь ватрушку и дай нам по куску. Я умираю от желания ее попробовать с тех пор, как ты вытащила ее из печи. Сейчас я, кажется, готова съесть ее целиком.

Ханна и Мишель с нетерпением наблюдали, как Лиза выложила большую малиновую ватрушку по-датски на рабочий стол, покрытый нержавеющей сталью, и вооружилась ножом.

– Кто хочет горбушку? – спросила она.

– Я! – крикнула Ханна за мгновение до того, как голос подала Мишель.

– Но я тоже хочу! – Мишель выглядела разочарованной.

– Расслабьтесь, – вздохнула Лиза. – Вы обе получите по горбушке. Клянусь, я знаю, почему вы обе хотите горбушки. Вы думаете, что в них больше малиновой начинки.

– А разве нет? – спросила Ханна.