Страница 13 из 17
Глава седьмая
После того как Ханна купила все ингредиенты для джамбалайи, она вернулась в «Куки-Джар» и уже собиралась отправиться домой, чтобы начать готовить обед. Внезапно в двери, отделяющей кухню от зала кафе, появилась Мишель.
– О, хорошо! Ты вернулась! – приветствовала она Ханну. – Лиза велела передать, что тебе дважды звонили, пока тебя не было. Один звонок был от Сирила Мерфи из «Гаража Сирила». Он просит, чтобы ты позвонила ему по поводу машины Росса.
– Надеюсь, это хорошая новость и машина в более или менее приличном состоянии. А второй звонок?
– Звонила Салли из «Лейк-Эден Инн». Она сказала Лизе, что по важному делу.
– Спасибо, Мишель. Сначала я позвоню Салли, а потом поговорю с Сирилом.
– И еще одно. Тут тебя поджидает Андреа. Она хочет поговорить с тобой. Позвать ее или пусть подождет, пока ты поговоришь по телефону?
– Позови. В любом случае мне надо с ней пообщаться. Я дам ей чашку кофе и пару кусков пирога, а потом буду звонить.
Ханне вспомнилась поговорка, которую любила их прабабушка Эльза.
– Пришла беда – отворяй ворота, – сказала она Мишель и улыбнулась.
Мишель непонимающе взглянула на нее, а потом улыбнулась в ответ:
– Я точно не помню, но, похоже, так говорила прабабушка Эльза.
– Ты права.
– Эта поговорка означает, что все плохое наваливается сразу, так ведь?
– Да, – ответила Ханна и посмотрела на часы. – Сегодня случилось и кое-что хорошее.
– Что именно?
– Андреа приехала как раз вовремя, чтобы отвезти тебя на репетицию. Я позабочусь, чтобы она уехала через тридцать минут.
– Прекрасно! Я смотрела на термометр: на улице ужасно холодно. Но есть и еще кое-что хорошее в том, что Андреа здесь.
– Что ты имеешь в виду?
– Она принесла на пробу свое новое печенье. Она уже угостила им Лизу, тетю Нэнси и меня, и я знаю, что тебе тоже понравится. Превосходное печенье!
– Уверена в этом. Андреа любит печь. Пойди и скажи ей, чтобы она шла сюда, а я попробую одну штучку перед тем, как буду звонить. А если Лиза уже начала рассказывать историю, просто возвращайся сюда с Андреа.
Ханна только успела налить сестре чашку кофе, как в дверь, отделяющую кухню от кафе, ворвалась Андреа. В руке у нее был пластиковый контейнер, и она водрузила его на металлическую поверхность рабочего стола. На Андреа были зеленовато-голубой кашемировый свитер и юбка, великолепно оттенявшие ее блестящие белокурые волосы. Андреа представляла собой идеальный образец крайне успешного агента по торговле недвижимостью.
– Ты великолепно выглядишь, Андреа, – в знак приветствия сказала Ханна.
– Спасибо.
Каким-то образом Ханне удалось удержаться от изумленной улыбки. Обычно, когда кому-то делают комплимент, в ответ получают комплимент в том же духе. Конечно, Ханна не очень-то обиделась на Андреа за то, что та не вернула комплимент, поскольку на ней были старые джинсы, зеленый свитер, знававший лучшие времена, и мешковатый белый поварской фартук.
– Я тебе кое-что принесла, – сказала Андреа, махнув рукой в сторону контейнера. – Я испекла новое печенье.
– Твоя слава тебя опередила.
– Что-что?
– Твое печенье. Мишель уже сказала, что мне оно очень понравится. – Хотя Ханна не слишком проголодалась, у нее потекли слюнки, когда Андреа сняла с контейнера крышку и воздух наполнился ароматом ананасов. – Пахнет восхитительно, – сказала она.
– Ну-ка попробуй. До сих пор оно всем нравилось, но твое мнение для меня важнее всего.
Ханна была довольна. С ее точки зрения, то, что сказала Андреа, было даже лучше ответного комплимента.
– Если вкус у него такой же прекрасный, как и запах, я уверена, что мне понравится. – Ханна взяла из контейнера печенье. – Красиво, Андреа. Мне нравятся вишенки сверху.
– Спасибо. Оно выглядело как-то простовато, и я подумала, что украшение не повредит.
– Что ж, ты выбрала правильный путь. Половинка засахаренной вишни всегда напоминает мне о праздниках или торжественных датах.
Ханна надкусила печенье и улыбнулась, когда вкус, который она предчувствовала, превратился в реальность.
– Боже мой! – воскликнула она.
– Это значит, что тебе нравится?
– Восхитительно. Как ты его назвала?
– Ананасно-изюмное печенье. Для начала я взяла полуфабрикат для кекса и добавила немолочные взбитые сливки, измельченные ананасы и золотой изюм.
– Дашь мне точный рецепт? Знаю, что нашим клиентам это понравится. Они обожают твою выпечку.
Андреа выглядела чрезвычайно довольной, хотя Ханна говорила ей это не в первый раз.
– Что ж, тогда я думаю, что печенье действительно удалось. В машине у меня есть еще. Я принесу перед тем, как уехать, и ты можешь проверить его на своих клиентах.
– Это будет любопытно. Я бы хотела заплатить тебе за печенье, Андреа.
– Не дури! – Андреа жестом отвергла предложение Ханны. – Считай, что это знак внимания. Ты делаешь для меня так много!
– Неужели?
– Да. Самая большая услуга – то, что ты учишь Трейси печь. И я думаю, Бетти достаточно подросла, чтобы принять в этом посильное участие.
– Что ж, хорошо! – отозвалась Ханна. Это было единственное, что она могла сделать для Трейси и Бетти, поскольку ни у Андреа, ни у бабушки Маккен не было времени или желания этим заниматься.
– Мне бы хотелось делать для тебя больше, – сказала Андреа. – Иногда мне кажется, что я беру и беру у тебя и ничего не даю взамен.
В голове Ханны мелькнула идея, и она громко выдохнула. Андреа могла кое-что для нее сделать!
– Что такое? – озабоченно спросила Андреа.
– Я сейчас подумала о том, что можешь сделать для меня только ты. Однако не уверена, что у тебя найдется время.
– Я найду время. О чем речь, Ханна?
– Я хочу, чтобы ты расследовала убийство.
– Но этим же занимаешься ты!
– Знаю, но это убийство я расследовать не могу. Мне не скажут правду.
– Ты говоришь об убийстве Пи Кея?
– Нет. Это расследование касается Росса.
У Андреа отвисла челюсть:
– Росс мертв?
– Нет! По крайней мере, я так не думаю. Дело в том, что Майк не знает, кому предназначались отравленные конфеты – Россу или Пи Кею. И это значит, что Майк должен расследовать обе версии, чтобы найти убийцу.
Андреа на мгновение задумалась и потом кивнула:
– Понимаю. Я знала, что Пи Кей съел отравленную конфету. Мама видела протокол патологоанатомического исследования, когда секретарша доктора печатала его сегодня утром. Она звонила, чтобы рассказать мне об этом, и велела передать тебе, когда я приеду сюда. Однако, похоже, ты уже знаешь.
– Майк мне рассказал.
– На сей раз он делится информацией?
– Он рассказал мне об этом, когда описывал свою встречу с офисным персоналом станции KCOВ. Конфеты были адресованы на офис Росса, поэтому временная секретарша и отнесла их в его офис.
– Понимаю! – воскликнула Андреа. – Я знала, что Пи Кей пользовался офисом Росса, но мне и в голову не приходило, что конфеты могли предназначаться Россу!
Сестры на секунду замолкли, а потом Андреа дотронулась до руки Ханны:
– Это чудовищно, Ханна! Как ты можешь жить, зная, что кто-то, возможно, пытался убить твоего мужа?
– А какой у меня выбор? Реальность такова, что это могло случиться именно таким образом. Я хочу узнать, так ли это. И тут появляешься ты.
– Понятно. Ты не можешь расспрашивать людей о Россе, потому что он твой новый муж и никто не признается, если у кого-то есть на него зуб. Скажи, что тебе нужно, и я это сделаю.
– Спасибо, Андреа. Сможешь оставаться поблизости, пока я позвоню кое-куда? А потом мы об этом поговорим.
– Да. Делать мне все равно нечего, разве что забрать Трейси из школы, когда закончатся занятия. Еще что-нибудь нужно?
– Вообще-то да. Сможешь подбросить Мишель до школы «Джордан»? Сегодня холодно, и я не хочу, чтобы она шла пешком.
– Смогу, никаких проблем. И не думай, что я не ценю всю ту помощь, которую ты мне оказываешь.