Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 29

– Я… – Милан не знал, как дипломатично выразиться. – Извини, – смущенно пробормотал он, – но я жду другую даму.

Из-под вуали послышался тихий смех.

– Даму, цвет волос которой напоминает утреннюю зарю?

Он почувствовал себя полным болваном.

– Почему она не пришла?

– Мы привлекаем к себе внимание, юный Тормено. – Она наклонила коническую шляпу в сторону фонтана, где женщины прекратили разговаривать и с любопытством поглядывали на них. – Люди вроде тебя, чье лицо всем знакомо, должны избегать этого. Поэтому следуй за мной и узнай, зачем меня послали, или упусти такую возможность.

Милан сразу же последовал за девушкой, хоть и был разочарован, что за ним пришла не сама воровка.

Таинственная незнакомка повела его обходными путями через квартал красильщиков и наконец остановилась перед красной дверью, украшенной блестящей латунированной фурнитурой. Узкая рука высунулась из-под вуали. Женщина постучала три раза, и через мгновение дверь распахнулась, словно их уже кто-то поджидал.

Жестом она предложила Милану войти внутрь первым. Он очутился в комнате, которая была в два раза меньше обеденного зала в палаццо Тормено, но при этом в ней было в два раза больше столов, на которых громоздились рулоны шелковой ткани всех цветов радуги.

Худой мужчина неопределенного возраста поклонился Милану и показал рукой на товар.

– Светлейший сын небес, здесь вы найдете любые товары из шелка, какие только создали человеческие руки.

– Можешь не стараться, Канг, это мой гость, и я боюсь, что объем его кошелька соответствует объему его живота.

Торговец шелком пробормотал что-то на своем языке и еще раз поклонился, при этом на его плечо упала длинная тонкая косичка. В свете нескольких свечей его волосы блестели, как будто были смазаны маслом.

– Иди за мной.

Незнакомка в вуали сняла свою шляпу. Перед Миланом стояла стройная женщина в белоснежной накидке из прозрачного шелка, а на платье у нее были нашиты серо-черные цветы лотоса. Кайма абрикосового цвета была пришита к краям накидки. Черные волосы незнакомки были собраны кверху при помощи нефритовых гребней. Небольшой кристалл сиял у нее на лбу над переносицей.

Не дожидаясь ответа, она взяла его за руку и повела между столами к двери, которая открывалась в небольшой дворик. Белая галька скрипела у них под ногами. Внутри альпинария возвышался один-единственный куст с пурпурными цветками. Музыкальная подвеска тихо исполняла свою таинственную мелодию под широко выступающей крышей.

Милан последовал за женщиной вверх по лестнице с красным лаковым покрытием и подошел к диковинной двери, которая отодвигалась в сторону, вместо того чтобы распахиваться вперед или назад.

– Это мои покои, Милан. Пожалуйста, окажи мне честь и стань моим гостем.

Посреди комнаты находилась бамбуковая циновка, покрытая тонкими белыми простынями. Всю стену напротив двери занимал низкий сундук. На покрытой черным лаком древесине лежали кристаллы всевозможных цветов. Небольшие скульптуры сказочных персонажей, известных в ханстве, стояли между масляными лампами и наполненными песком медными сосудами, из которых торчали почти догоревшие ароматические палочки. В воздухе витал тяжелый запах сандалового дерева, смешанный со свежим запахом лимона.

Милан с любопытством вошел внутрь.

Незнакомка последовала за ним, сняла свои деревянные башмаки и взглянула на него своими миндалевидными глазами с черной подводкой.

– Не мог бы ты снять свои сапоги?

Он замешкался, так как знал, что под сапогами скрывались дырявые носки, которые он не менял уже несколько дней, но затем все же снял обувь.

Незнакомка жестом указала на место перед дверью, и Милану это не понравилось. Сапоги были изготовлены под заказ специально для него. У Милана никогда не было лучшей обуви. Почти до колена, из черной кожи со светло-коричневыми отворотами, на передней стороне которых сапожник выдавил изображение меча. И теперь ему приходилось оставлять их снаружи…

– Не переживай, добрый господин Канг никого не пустит во внутренний дворик. Твои сапоги в безопасности, – сказала прекрасная хозяйка, словно прочитав его мысли, и, прежде чем он успел выставить сапоги за дверь, взяла их у него из рук, вышла из комнаты и что-то прокричала.

Вернувшись, она задвинула за собой дверь.

– Пожалуйста, присаживайся.

Он уселся, скрестив ноги, перед циновкой, от которой исходил странный запах. Милан не мог распознать этот тяжелый, чувственный аромат.

– Тебя удивило мое приглашение, Милан. Наша общая знакомая попросила меня позаботиться о тебе. – Она обворожительно улыбнулась. – Боюсь, несмотря на все ее преимущества, она не обладает романтической натурой, поэтому попросила меня кое-чему научить тебя.

Милан даже отдаленно не понял, что имела в виду незнакомка.

На мгновение между ними воцарилось напряженное молчание.

– Представиться по имени – это хорошая возможность начать разговор с дамой.

– Но вы же знаете меня.

Она улыбнулась:

– Начнем сначала.

Ему это показалось абсурдным, но он решил не спорить.

– Меня зовут Милан. Милан Тормено.

Она медленно наклонила голову:

– Меня зовут Нок. Я рада нашей встрече.

– Я тоже рад… – Он смущенно прокашлялся. Это снова произошло. В обществе красивых женщин у него временами отнимало дар речи.

– Я помогу тебе избавиться от стеснительности. – Нок продолжала улыбаться, словно улыбка была высечена у нее на лице. Она поднялась, стала сзади Милана и положила руки ему на плечи. – Начнем с того, что ты снимешь свою одежду.

– Что? – Он хотел вскочить и с удивлением почувствовал, насколько сильной была эта грациозная женщина. Мягко, но настойчиво она прижала его к полу.

– Дама, которую мы оба ценим, попросила меня в течение нескольких ночей научить тебя тому, как можно доставлять удовольствие женщинам.

Милан не был уверен до конца, правильно ли он понял ее слова.

– Доставлять удовольствие? – Осознав, что он просто повторил то, что она сказала, Милан прикусил губу.

– У этого умения столько же граней, как у прекрасного отшлифованного бриллианта. Чем более завершенная шлифовка, тем сильнее сияет камень, когда в нем преломляется свет.

Ее ладони по-прежнему лежали у него на плечах. Он ощущал ее тепло. Затем Нок наклонилась вперед, и Милан почувствовал ее дыхание у себя на затылке. Запах ее духов пьянил его. Незнакомое тепло начало пульсировать в нем, и он закрыл глаза.

– А… Чему именно ты научишь меня?

– Мы начнем с простейших форм вежливости. Красноречивой, богатой намеками речи, которой можно порадовать свою собеседницу и создать подходящее настроение для того, что может произойти дальше. Но сначала кое-что другое. – Ее пальцы переместились с его плеч на грудь и развязали его рубашку. – Еще до красивой речи впечатление производит твой внешний вид. Первое впечатление зависит от того, как ты одеваешься, зачесываешь волосы… – Ее ладони проникли под раскрытую рубашку и погладили его грудь. – А также от того, как ты пахнешь. Чувственный животный запах может быть опьяняющим, но между опьянением и отвращением есть тонкая грань.

Он сглотнул:

– Ты хочешь сказать, что от меня воняет?

– Настолько прямо я обычно не выражаюсь. Скажем так, после моего опыта общения с жителями империи я могу утверждать, что у моего народа более строгие представления о чистоте, чем принято у вас. Поэтому когда мы говорим о вас, то не только вспоминаем о ваших длинных носах, но и называем вас вонючками.

– Вонючками?

– Если бы ты сейчас понюхал свои ноги, то согласился бы с тем, что это прозвище вполне заслуженное.

От стыда Милану захотелось провалиться сквозь землю.

Пальцы Нок стали ласкать его соски.

– Не печалься. Чтобы преодолеть свои недостатки, сначала нужно узнать о них.

Теперь она говорила почти как его отец, подумал Милан. Но, вместо того чтобы что-то сказать, он лишь вздохнул. От того, как она к нему дотрагивалась, у него учащенно забилось сердце. Приятная дрожь пробежала по телу.