Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 13



– Я могу объяснить состав металла, но это ничего вам не даст. Несложный материал, но его невозможно сделать. Он не портится, на него ничего не действует, и может существовать несчитанное количество лет. Он у нас есть, и мы дадим вам нужное количество.

Лиркан знал, что говорил: в протекающей поблизости реке, берега и дно были жёлтыми от драгоценного металла.

После осмотра строительства, премьер вновь провёл гостей в своё жилище. В помещении было уже сумрачно, и он включил свет. Как только он вспыхнул, аборигены вскочили и уставились на сияющее, стеклянное чудо. Чародей подошёл к светильнику и принялся разглядывать его со всех сторон.

– Какой прекрасный пузырь! Из чего он сделан и почему становится ярким? Как хорошо он освещает жилище! Ты подаришь его нам?

– В этом предмете действует та сила, о которой ты нам говорил, Майра и называем мы её – электричество. Но здесь она не из природного источника, а получена искусственным путём и подводится к светильнику по этим проводам. – Лиркан показывает на шнур.

– А что там так ярко горит? – спрашивает шаман.

Лиркан снимает стекло – под ним видна небольшая, ярко сияющая трубочка. Вождь подходит ближе, качая головой от удивления, тянет руку к лампочке и с криком отдёргивает.

– Она невероятно горячая! – говорит он, дуя на палец. – У тебя ещё есть светящаяся палочка?

Премьер достает запасную лампу и подает её кудеснику. Служитель культа крутит её, разглядывая. Затем зажимает выводы в руках. И… лампа засветилась. Сначала едва заметно, затем немного ярче, но на этом всё и закончилось – не хватало мощности.

Теперь уже Лиркан открыл рот от удивления. Майра же был вне себя от того, что он проделал. Только вождь стоял с непроницаемым лицом.

– Ты отдашь её мне? – шаман обеспокоенно смотрел на премьера.

– Конечно, Майра, забирай. Но что ты будешь с ней делать? Для того чтобы она светила нужна энергия.

Волхв быстро засунул за пазуху вожделенный подарок, словно боясь, что его у него отнимут.

– А ты, чуземец, покажи, где и как вы её получаете?

Пришлось Лиркану вести аборигенов на электрическую станцию. Конечно же, гости ничего не поняли. Для этого нужны были соответствующие знания. Но любопытство удовлетворили.

Глава 6

Быстро темнело – солнце было уже за горами, и багровое зарево говорило о том, что оно ещё недалеко ушло от верхушек гор. В дом аборигены не пошли, ссылаясь на то, что уже поздно и им пора домой.

– Завтра, для помощи вам, я приготовлю десять человек, – кудесник поднял обе руки с растопыренными пальцами. – Они будут делать всё, что вы им скажете. Они очень умелые. Но не перегружайте их работой. И ещё…, народ кахаи очень остро чувствует и понимает явную, и скрытую суть мысли. Поэтому говорить с помощниками надо будет доверительно и без загадок. Надеюсь, ты понял меня, небожитель? Послезавтра прилетай на своей "птице" и забирай помощников: работать они будут тридцать смен Янгула и Елты, – чародей сделал три жеста руками, – потом другие. Нам пора домой.

– Мы доставим вас в посёлок! – засуетился Лиркан.

– Не надо, мы сами уберёмся отсюда тем же способом, как и попали сюда. Отойди в сторону и смотри, только внимательно.

Шаман и его молчаливый спутник сели на траву и скрестили ноги. Они закрыли глаза и замерли, как изваяния. Стемнело уже настолько, что сидящие фигуры едва проглядывались. Премьер смотрел во все глаза, стараясь не пропустить интересное зрелище. Он понимал, что речь идёт о мало изученном явлении – телепортации. У него даже глаза заслезились от напряжения. В стороне раздался некий шум – Лиркан повернул голову, но ничего не увидел. Когда же взглянул в сторону аборигенов, их уже не было. Он, в досаде, всплеснул руками и поплёлся домой.



Через сутки, когда механики готовили к полёту челнок, из близлежащего леса появилась процессия из десяти человек. Это были обещанные шаманом помощники, и лететь за ними уже не было необходимости. Трое из них – жрецы, были обриты наголо. Робко и стесняясь, они спросили о том, кто здесь главный? Лиркан поспешил им навстречу и провёл в помещение, где они будут жить. По пути кахаи удивлённо разглядывали своего высокорослого сопровождающего.

– Что мы должны делать? – спросил старший из жрецов без какого-либо любопытства?

– Ваша главная задача – это добыча и транспортировка определённой формы камня, для строительства помещений под жильё. Майра говорил, что вы с этим отлично справитесь.

– Он сказал правду – мы это хорошо сделаем.

С этого времени строительство у нилонцев пошло в гору. Аборигены попросили разрешения уединиться, мотивируя это тем, что их необычная помощь может негативно отразиться на самих пришельцах. Посовещавшись между собой, они ушли, оставив одного, который принялся сооружать себе из веток шалаш, где потом и уединился. Пять человек, с длинными трубами, принялись, через равное расстояние, сооружать себе шалаши на линии стройка – горы. Остальные четверо расположились у каменной гряды, также построив себе укрытия, но по небольшой дуге, так чтобы каждый видел другого и входом обращенным к поселению. В назначенное время все скрылись в свои убежища, и вскоре сформировалась фантастическая картина.

Из крайнего шалаша послышались гортанные звучания, затем из второго, третьего… – их подхватил первый трубач, затем второй и так дальше. Потом "запел" последний жрец, в хижине, у стройки. Длинные полые предметы издавали громкие, вибрирующие аккорды низкой тональности. Переселенцы, что были поближе, схватились за головы – "музыка", казалось, проникала в середину мозга и вызывала чувство обеспокоенности и беспричинного страха. Раскаты труб волнами "плыли" над землёй и от их воздействия, на растущей вокруг траве, также возникала зелёная зыбь. Воздух начал сгущаться и становиться более густым. Создавалось впечатление некой уплотнённой массы, колышущейся в такт низким голосам "волшебников", которые рокотали на предельно низких нотах и удивительно гармонично вплетались в звуки инструментов. Странное гудение и необычность обстановки вызвали любопытство у многих, находящихся поблизости атлантов. Они собирались кучками и бурно обсуждали происходящее. Многие даже не знали, что совершается и почтительно просили Лиркана объяснить вершащееся дело.

И вдруг…, стоящие вблизи раскрыли рты от удивления – на высоте полметра над травой, со стороны гор появился летящий камень. Раскачиваясь, он медленно двигался к шалашу главного чародея. Это был не просто булыжник, а обработанный в форме большого кирпича. За ним, на расстоянии всего в несколько метров, "плыли" другой, третий и так до самых гор. Первое творение кудесников плавно опустилось недалеко от палатки шамана. За ним последовал второй, следующий, и пошло…. Кучка необычного стройматериала росла буквально на глазах. Толпа зевак, с изумлением, взирала на происходящее.

Вечером объявился Майра. Волхва случайно увидел один из лётчиков и доложил премьеру. Глава переселенцев нашёл его у шаманов и поблагодарил жрецов за столь необычную работу и неоценимую помощь.

– Доволен моими учениками? – служитель культа нервно потирал руки.

– Они настоящие волшебники! То, что происходит на наших глазах – чудо!

Майра странно мялся, не смотрел в глаза и вдруг спросил:

– Скажи, пришелец, где вы берёте блестящий, жёлтый металл?

Необычный вопрос застал Лиркана врасплох – в цивилизованном обществе такие вопросы не принято задавать никому. Но здесь другой мир и чародей, видимо, не знает, что такое золото? Перед взором премьера мелькнула река с жёлтым дном и берегами.

– Мы привезли его с собой, – быстро нашёлся он.

– А у нас он есть? – шаман теперь глядел в глаза премьеру.

– Пока не знаем, мы ещё не искали – нам жить негде.

Гость согласно закивал головой.

– Да-да, я понимаю. Нам нужен ещё такой металл – ты дашь?

– Сколько надо?

Майра показал на своё ожерелье и два раза взмахнул руками, с растопыренными пальцами.