Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 63



(Переложение албанского стихотворения «Një djep në barrikadë» на русский язык)

Прекрасен был тот майский день.

На пыльных улицах Тираны

Цвела вовсю уже сирень,

А враг всё наносил нам раны.

В бой шли товарищи мои,

Звенели ружья и наганы:

Гремели страшные бои

У грозных бункеров Тираны.

Тогда я вижу: с сыном мать,

Порвав края своей одежды,

Уже готовится стрелять.

Глаза её полны надежды.

Из-за угла солдат один

Ползёт трусливою походкой.

В руках сжимая карабин,



Стрелять готов палач с охотой.

И выстрел небо огласил,

И зданий дрогнули громады.

От пули мать свою закрыл,

Но умер сын у баррикады.

Солнце угасло в пучине морской,

Зажглись вдали огней мириады.

При свете их в тиши ночной

Восходит мрачный образ баррикады.

И право было наше дело,

Крепка и непорочна вера,

И в бой последний шли мы смело,

Поскольку мы товарищи Энвера!

7 декабря 2018 года, Москва.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: