Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 30

• Кроме своей должности, «заместитель директора», «менеджер», указывайте и сферу деятельности, область полномочий: «заместитель директора по связям с общественностью», «менеджер отдела продаж» и т. п.

• Обязательно на визитной карточке должны присутствовать адрес компании и координаты для связи. Причем адрес компании и доменное имя сайта компании, как правило, печатаются в левом нижнем углу, а контактные телефоны, факс и адрес электронной почты – в правом нижнем углу карточки.

• Домашние номера и личные номера телефонов на деловой визитной карточке не указываются, их можно в случае необходимости добавить от руки, давая понять своему партнеру, что вы всегда открыты и готовы для общения с ним.

• В случае если у вас сменились номера телефонов или адрес электронной почты, допустимо внесение исправлений на визитной карточке от руки. А вот если у вас изменилось название должности, подразделения, отдела – следует заказать новые визитки.

Виды дизайна

Дизайн визитных карточек можно разделить по характерным признакам на четыре вида.

• Традиционная модернизация существующей формы путем построения устойчивой шрифтовой композиции. Таких визитных карточек подавляющее большинство.

• Использование декоративных элементов, рисунков и фотографий в дополнение к традиционной шрифтовой композиции.

• Эмоциональный вид дизайна, использующий веяния современной графической моды, реализуется в творческом подходе к сюжетно-тематическому решению композиции и возникающей вслед за этим цепочке ассоциаций. Этим, в частности, и отличаются визитные карточки работников интеллектуальной сферы от всех остальных.

• Применение нестандартных материалов и технологий, приводящих к появлению новых расширенных функциональных возможностей в представлении информации для все той же визитной карточки: CD‑визитка, визитка-электронный ключ, визитка-пропуск, визитка-билет, кредитная карточка и т. п.[13]

Шрифт на деловой визитке должен быть простым и удобочитаемым. Вторая сторона визитки должна быть обязательно чистой, чтобы собеседник мог оставлять на ней пометки и записи.

Если вы поддерживаете свой бизнес не только с российскими партнерами, но и с зарубежными, то следует иметь комплект визиток на английском языке. Если вы постоянно сотрудничаете с представителями какой-либо страны, будет особым знаком проявления уважения к зарубежным деловым партнерам, если вы сделаете визитные карточки на их родном языке. Особенно это ценится в странах Востока.

Ни в коем случае нельзя делать двусторонние визитки, где одна сторона на русском языке, а другая на иностранном – это признак дурного тона и экономии денег. Кроме того, вы лишаете своего партнера возможности делать записи на визитке, что является немаловажным, так как у визиток есть свой язык.

Дизайн визитной карточки необходимо выбирать исходя из деятельности вашей компании: чем крупнее и серьезнее ваша компания, тем более консервативнее должны быть ваши визитные карточки.

Надписи на визитных карточках

Визитная карточка – это не только ваше «лицо», но и средство передачи необходимой информации посредством специальной международной символики. Специальные обозначения пишутся на оборотной стороне визитной карточки в левом нижнем углу карандашом. В международной практике приняты специальные обозначения (аббревиатура), которые также пришли к нам из французского языка:

Р.Р. (pour presentation) – «для представления». Визитка с такой пометкой является обязательным атрибутом при знакомстве. Она прилагается к рекомендательному письму с благоприятным отзывом о лице, вручающем данную визитку;

P.F.C. (pour faire co

P.P.C. (pour prendre conge) – «по поводу прощания». Визитка с подобной надписью является извещением об отъезде. Она в обязательном порядке отсылается в том случае, если нет возможности попрощаться лично;

P.F. (pour fête) – «к празднику». Визитная карточка с этой надписью дополняет подарок, который отсылается по случаю какого-нибудь праздника. Если отношения между партнерами строго официальные, она может заменить поздравительную открытку;

P.F.F.N. (рour faire fête nationale) – «по случаю национального праздника». Подобная визитка отсылается в качестве поздравления с национальными праздниками зарубежным партнерам. Это является ярким проявлением уважения к национальным традициям и праздникам;

P.F.N.A. (рour fête Nouvel An) – «по случаю Нового года». Визитка с подобной пометкой играет роль поздравления с Новым годом. Если же вы от своих партнеров уже получили визитку с поздравлением, то, желая одновременно поблагодарить и поздравить их, используйте надпись P.R.F.N.A. (рour remercier er fête Nouvel An) – «с благодарностью и новогодними поздравлениями»;

P.R. (рour remercier) – «с благодарностью». Визитка с этой надписью может заменить письмо с благодарностью за полученные подарки, за оказание каких-либо услуг и т. п.;



P.C. (рour condoleances) – «соболезнование». Такая визитная карточка отправляется по случаю смерти кого-либо из партнеров и в связи с другими трагическими событиями;

P.R.V. (рour rende visite) – «для посещения». Визитка с такой надписью отправляется вместе с положительным ответом на приглашение.

Визитные карточки с буквами P.R, P.P.C. принято оставлять без ответа. В ответ на визитки с сокращениями P.C., P.F.C. посылают свою визитку с буквами P.R.

Историческая справка

В подобных ситуациях в России конца XIX века использовались свои обозначения:

«П» – означает поздравление,

«О» – отъезд и, следовательно, прощальный визит,

«Ж» – желание осведомиться о состоянии здоровья,

«В» – возвращение из продолжительной отлучки.

А в случае отсутствия хозяев дома загибают угол, где находится буква, означающая цель визита[14].

Кроме того, на визитной карточке могут быть сделаны и другие надписи, но обязательно в третьем лице, например «Благодарит за поздравление», «С наилучшими пожеланиями», «Поздравляет с юбилеем» и т. д.

Приведенные выше обозначения приняты во всем мире, поэтому необходимо запомнить значение этих сокращений.

Этикет обмена визитными карточками

Одной из частей делового этикета является церемония обмена визитками.

В начале деловой встречи визитные карточки сначала вручают гости, затем хозяева – такое правило применительно для фирм-партнеров одной страны. При поездках за рубеж по правилам этикета первыми должны вручать свои визитки хозяева.

Владелец визитной карточки, как правило, сам лично вручает ее при знакомстве. Если вы не застали нужного вам человека на месте, то на визитной карточке, доставляемой лично, загибают правый верхний угол или всю правую сторону карточки, затем его расправляют. Загиб в этом случае свидетельствует о том, что вы лично оставили визитную карточку, а это знак наибольшего уважения и почтения. Карточка может быть передана и через посредника – водителя или курьера. Но в этом случае она не заги- бается.

В соответствии с принципом старшинства первым вручает свою визитную карточку тот, чей ранг, должность ниже. Если социальный статус собеседников равный, первым предлагает визитную карточку младший по возрасту. Затем учитываются женские привилегии. Если же возраст и должность одинаковые (симметричное общение), то большую оперативность может проявить более вежливый, более активный или более заинтересованный человек.

13

Пронин С.Г. Рекламная иллюстрация: Сила взгляда. Издательство Мордовского университета. Саранск. 2001.

14

Правила светской жизни и этикета. Хороший тон. Сборник советов и наставлений. Сост. Юрьев и Владимирский. С.-Петербург, 1889.