Страница 2 из 4
4) по поводу, в отношении – что там по поводу наших дел?; как в отношении договора?; что слышно насчет его приезда?; что-то мне не нравиться в вашем плане и т.д.
Такое собственное резюме помогает не запутаться во множестве более мелких вариантов употребления и способствует быстрому и эффективному запоминанию материала.
Если вы хотите потренироваться, проверить или закрепить изложенный выше материал, то обратитесь ко второй части пособия. В ней помещены упражнения на закрепление и проверку материала первой части.
above
1. Прежде всего, предлог above, используется для указания на точку или положение в пространстве выше по отношению к другому предмету.
В этом значении предлог above соответствует русским предлогам над, выше.
Примеры:
1. James’ portrait was above the fireplace.
Портрет Джеймса висел над камином.
2. Предлог above употребляется также в значении больше чем, свыше (по числу, скорости, размеру, а также по званию, положению, рангу, способностям и т.д.). Употребляется он и в переносном значении для указания на положение выше по отношению к другим (по достоинству, социальному положении и т.п.). В этих случаях предлог above часто соответствует русским предлогам над, выше или словам более, больше, свыше, старше, крупнее, быстрее и т. п., в зависимости от контекста.
Примеры:
1. The guests were 60 years old and above.
Гости были шестидесятилетнего возраста и старше.
2. He occupies a position above manager.
По положению он выше менеджера.
3. The cars drove at the speed of 80 miles and above.
Машины мчались со скоростью 80 миль и быстрее.
4. Your request is above my possibilities.
Ваша просьба выше моих возможностей.
5. There were above twenty girls in the class.
В классе было свыше двадцати девушек.
6. Our bedroom was above 60 square feet.
Наша спальня была больше 60 квадратных футов.
7. They behave as if they were above the law.
Они ведут себя так, словно они выше закона.
8. Don’t talk like this about her, she’s above suspicion.
Не говори так о ней! Она выше подозрений.
3. Предлог above используется в некоторых устоявшихся выражениях. Самое распространенное из них – above all (прежде всего, самое главное)
Пример:
We must think, above all, about his health.
Прежде всего (самое главное), мы должны подумать о его здоровье.
across
1. Прежде всего, предлог across, используется для указания на любое движение, перемещение или взгляд с одной стороны (края, границы, точки) какого-либо пространства, площади или линии к другой (противоположной) точке.
В этом значении предлог across соответствует русским предлогам сквозь, через. Иногда предлог across в этом значении не переводится на русский язык вообще (см. пример 2).
2. Предлог across употребляется также для указания на положение предмета (если тот вытянут, лежит, висит) по всей длине (ширине, высоте) какого-либо пространства, площади или линии.
В этом значении предлог across соответствует русским предлогам сквозь, поперек, через, по, на.
Примеры:
1. Thomas moved silently across the garden and disappeared behind the hedge.
Томас бесшумно прошел через сад и скрылся за зеленой изгородью.
2. The dog ran across the street.
Собака перебежала улицу (перебежала на другую сторону улицы).
3. Sign your name across my heart.
Распишись на моем сердце.
4. There was a crack across the marble floor, it was almost an inch wide.
По всему мраморному полу шла трещина шириной почтив дюйм.
3. Предлог across употребляется также в значении повсеместно, повсюду, везде.
Примеры:
1. Lillian and Leo became famous across Europe within three months.
Лиллиан и Лео стали известными по/во всей Европе в течение трех месяцев.
2. The spy scandals followed him across the whole country.
Шпионские скандалы сопровождали его по всей стране.
after
1. Прежде всего, предлог after употребляется в значениях после, через, спустя, по окончании, когда речь идет о времени.
Примеры:
1. His parents moved to London after the war.
После войны его родители переехали в Лондон.
2. The girl gave birth to a beautiful child nine months after the wedding.
Девушка родила прекрасного ребенка через девять месяцев после свадьбы.
3. After work she usually went to Harry.
По окончании (после) работы она обычно шла к Гарри.
2. Предлог after употребляется также в значении позади, следом, за, вслед, когда речь идет о положении или движении в пространстве.
Примеры:
1. The dark figure walked after her for two or three hours.
Темная фигура ходила за ней два или три часа.
2. The dog ran after the boy but he quickly jumped on the fence.
Собака побежала за мальчишкой, но тот проворно вскочил на забор.
3. Don’t forget to shut the door after her.
Не забудь закрыть за ней дверь.
4. She called after him but he didn’t hear her.
Она крикнула ему вслед, но он не услышал ее.
3. Предлог after употребляется для выражения причинно-следственной связи событий или действий. В этом значении предлог after соответствует русским словам после того как,после, ведь.
В этом значении предлог after иногда может и не переводиться на русский язык (см пример 3).
Примеры:
1. Nobody’s surprised at what she’s done after the way you treated her.
Никто не удивился тому, что она сделала, ведь ты так к ней относился.
2. No wonder they asked him to leave after he had broken his promise.
Не удивительно, что его попросили уйти, ведь он нарушил собственное обещание.
3. They never asked about your health.
Они даже не поинтересовались твоим здоровьем (не справились о твоем здоровье).
4. Jack has no right to say that after your participation in his affairs.
Джэк не имеет права так говорить после того, как ты приняла участие в его делах.
4. Предлог after употребляется для указания на сходство или на подражание кому-то или чему-то.
В этом значении предлог after соответствует русским словам по мотивам, по, в соответствии с.
Примеры:
1. Liza wrote a play after his novel.
Лайза написала пьесу по его роману.
2. Kelly never dressed after the latest fashion.
Келли никогда не одевался по последней моде.
5. Предлог after используется в некоторых устоявшихся выражениях.
Вот самые распространенные из них:
after all – в конце концов; все-таки; все же;
after you – после вас (вежливое выражение);
take after somebody – походить на кого-то.
Примеры:
1. John took a lot after his father.
Джон очень похож на своего отца.
2. They helped him after all.
Они все-таки (в конце концов) помогли ему.
against
1. Прежде всего, предлог against употребляется в значениях против, вопреки как в прямом, так и переносном смыслах.
В этом значении он может переводиться словами против, вопреки, от или не переводиться вообще (см. пример 2).
Примеры:
1. His wife took the chidren against my will.
Его жена забрала детей вопреки моей воле.
2. The organization’s policy of discrimination against women is against the law.
Политика дискриминации женщин в этой организации является незаконной.
3. In the afternoon they had to sail against the wind.
Во второй половине дня им пришлось плыть против ветра.
4. Take the spray against mosquitoes.
Возьмите спрей от комаров.
2. Предлог against употребляется также в значении о, об, на, в, по, когда речь идет о столкновении, cпоре, фоне или об ином взаимодействии двух предметов.
Примеры:
1. The cat rubbed its ears against her feet.