Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 88

Эван поколебался, но лишь одно мгновение.

- Я... ждал чего-то в этом роде. Не будь я стольким вам обязан, госпожа Герольд... ну, да чего там. И вы правы, торговец многое слышит. Да, о молодом Анкаре ходят слухи, черные слухи. Пять, шесть лет назад, когда он только вошел в возраст и обзавелся собственным двором, он начал собирать вокруг себя всяких опасных типов. Ученые, так он их называет. И да, кое-что хорошее от них произошло - вроде сигнальных башен, акведуков и тому подобного. Но в последние годы его ученые больше прославились колдовством и чародейством, чем знаниями.

- Ну, разве о Герольдах здесь не то же говорят? - Крис натянуто улыбнулся.

- Но я никогда не слыхал, чтобы кто-то говорил, что ваше чародейство идет не от Света, молодой человек, - ответил Эван, - А в последнее время, когда речь заходит о друзьях Анкара, я слышу только самые мрачные рассказы. Слышал, что они увеличивают свое могущество тем, что проливают кровь...

- Как такое может быть? - спросил Крис. Эван пожал плечами.

- Не знаю. Справедливости ради надобно сказать, что я бывал в краях, где то же самое говорят о последователях Единого, а уж вы-то, вальдемарцы, знаете, какая это неправда. Но что я могу утверждать наверняка - в последнее время Анкар ударился в распутство. Самого гадкого толка. Делает, что хочет, с любой бедной девушкой, что попадется ему на глаза, будь она высокородная или нет, и никто не осмеливается ему перечить - а вкусы у него такие, что на беднягах шрамы остаются. Но и это еще не все. У него теперь по всей стране свои люди - "осведомители", так они себя зовут. Они уверяют, что они навроде вас двоих, глаза и уши короля, следят, чтобы все шло как надо - только я что-то сомневаюсь, чтобы они сообщали свои "сведения" кому-то, кроме Анкара, и сомневаюсь, чтобы король про них знал.

- Не нравится мне это, - прошептала Тэлия.

- Да и мне тоже. УЖ больно часто они меня расспрашивали с тех пор, как я пересек Границу, и не нравятся мне кое-какие вопросы, что они задают. Кто из людишек покупает так, будто разбогател, да кто что мне сказал, да кто какому богу молится - да, уж можете мне поверить, при них старый Проныра Эван становился Дубиной Эваном.

Выражение его лица изменилось, стало тупым и растерянным.

- Да, господин, нет, господин, вы это мне, господин? - Эван стер маску идиота с лица. - Даже позволял себя обжуливать с истинно королевским размахом, чтоб не сомневались. И еще. Я слыхал от людей, которым доверяю, что Анкар набрал себе личную армию: три тысячи человек, самое меньшее, и все - подонки из тюрем, которым подарили жизнь при условии, что они будут служить ему. Ну, к тому времени, когда выяснится, к чему все идет, я - то наверняка уеду, но жаль мне тех, кто останется здесь, когда Анкар сядет на трон. Ох да, - торговец покачал головой, - Жаль мне их.

* * *

На следующее утро Герольды покинули гостиницу; ехали они с мрачными лицами и остановились в небольшой рощице сразу за городом, откуда могли видеть всех приближающихся, сами оставаясь незамеченными.

- Мне это не нравится, - сказала Тэлия решительно. - Я за то, чтобы развернуться и ехать назад в Вальдемар - но факт тот, что такой шаг может быть расценен как оскорбление.

Ей страшно хотелось обратиться в бегство: ее терзал страх, какого она не испытывала никогда, кроме того случая, когда потеряла контроль над Даром. И еще Тэлии казалось, что она впутывается в дело, с которым не сможет сейчас справиться... но ведь именно затем Селенэй и послала их выявить все, что может угрожать Вальдемару. А еще - не оставляло очень слабое предчувствие, что какая-то ниточка может привести их к Орталлену.

- Тем больше причин идти до конца, - серьезно ответил Крис. - Мы слышали сплетни; нам необходимо выяснить точно, насколько велика опасность, или мы не сможем должным образом обрисовать королеве положение. Мы не разберемся в проблеме, если подожмем хвост и убежим. И как я уже говорил если мы сейчас повернем, они могут решить, что мы что-то прознали, и остановить нас прежде, чем мы успеем снова пересечь Границу. Если же поедем дальше, сможем сблефовать и выбраться оттуда.





- Крис, это опасно. Мы играем с огнем.

- Знаю, что опасно, но не опаснее, чем целый ряд заданий, с которыми мы с Дирком справились. И, если появится хоть какая-то возможность, нам нужно выяснить дальнейшие планы Анкара.

- Знаю, знаю, - Тэлия поежилась. - Но, Крис, мне это не нравится. Такое чувство, будто я вхожу в темную комнату, зная, что как только зажгу свечу, увижу, что вошла в змеиное логово, и что дверь за мной заперли.

- Ты из нас старший Герольд, птичка. Поедем дальше, выяснять, каково именно положение дел и есть ли непосредственная угроза нашему королевству, или двинем назад, к Селенэй, с тем, что уже узнали - помчимся, как наскипидаренные, в надежде, что нас не смогут остановить?

- А как нам вернуться, если нас станут ловить? Крис вздохнул.

- Шансов не очень много. Нам пришлось бы удирать через всю страну, избегая дорог - должен добавить, через незнакомую страну, причем пришлось бы ехать день и ночь. Или же отправить Ролана и Тантриса назад одних, с посланиями, а самим избавиться от своей весьма заметной формы, украсть что-нибудь из одежды, чтобы переодеться, и попытаться вернуться назад пешком. Притом, что нас сразу выдает акцент и любой "осведомитель" в стране знает наше точное описание. Честно говоря, у нас будет больше шансов на успех, если мы будем разыгрывать дурачков и хитрить, чтобы вырваться отсюда.

- Может, мне притвориться, что я снова заболела?

- Тогда от нас ожидалось бы, что мы направимся прямо в столицу, к королевским Целителям, а не назад к Границе.

Тэлия закрыла глаза и взвесила все возможные последствия; потом закусила губу и заставила себя принять решение, которое, как она знала, должна была принять.

- Поедем дальше, - сказала она печально. - У нас нет выбора.

* * *

Но когда они встретились со своим эскортом под самой столицей Хардорна, в конце шестидневного пути от Границы, Тэлия буквально услышала, как за ее спиной защелкнулся замок.

Они с Крисом объявили о своем приезде у ворот города, и их вполне любезно попросили подождать. Спустя примерно час, который Герольды провели, рассматривая обычный поток верховых, повозок и пешеходов, вступавших в город и покидавших его, раздались звуки труб, и окружавший простой люд исчез, словно по волшебству.