Страница 5 из 15
– Круто встретить тебя здесь.
– Финн… – отвечаю я с едва заметным кивком.
В углу его рта зарождается улыбка, искривляя его губы. Черт побери его и его удивительно привлекательную улыбку.
– Харлоу.
Я обнаруживаю, что закусываю нижнюю губу, разглядывая его.
Светская болтовня тут не сработает, но я не совсем уверена, что в состоянии противостоять его грубости сегодня, когда чувствую себя такой издерганной. Финн не вписывается ни в одну из моих обычных классификаций парней, и, возможно, в этом содержится некий вызов.
Его трудно прочитать, зато на него легко смотреть, и не важно, насколько это плохая идея, но не подпустить его близко решительно невозможно.
Драться или трахаться?
И та и другая возможность начинают казаться мне одинаково привлекательными.
Глава 2
Финн
НЕ ПОМНЮ, КОГДА я последний раз бывал на домашней вечеринке в окружении толпы несносных двадцатилетних юнцов разной степени опьянения. Я вообще не тусовщик, но согласился прийти, потому что Ансель в городе, а последний раз мы виделись все вместе в Вегасе, когда наше веселое воссоединение закончилось матримониальным хаосом. Но сегодняшний вечер я заканчиваю среди почти детей, с пивной кружкой в руке, слегка навеселе впервые за несколько месяцев и стоя так близко от Харлоу Вега, что могу ее коснуться.
Меня не удивляет ни то, что мы стоим так близко, ни то, что мне на самом деле нравится прикасаться к ней.
Меня удивляет то, что Харлоу одна, что она отделилась от остальной компании и болтает на кухне с наркоманом – работником Оливера. Несмотря на нашу свадьбу в Вегасе и Ванкуверский фестиваль секса, нельзя сказать, что я знаю о ней много. Но мне знаком такой типаж девушек: если на вечеринке есть стол, то они либо стучат по нему стаканами, либо лежат на нем, либо танцуют там же.
– Почему ты здесь, а не шлепаешь вместе со всеми картами в покер?
Харлоу пожимает плечами, кладет мне руки на талию, чтобы отодвинуть меня в сторону и открыть шкафчик наверху.
– Я сегодня немного расстроена. – Она хмурится, глядя на переполненный шкафчик. – И почему здесь такой бардак, господи?
– Ты хочешь навести порядок у них на кухне? – спрашиваю я, улыбаясь звякающим звукам, с которыми она двигает стаканы. – В разгар вечеринки?
– Может быть.
Ее лицо обрамляют темно-каштановые волосы, которые она заправляет за ухо, когда тянется к верхней полке, выгнув свою длинную шею. Я тут же начинаю думать о том, чтобы оставить маленькие засосы на ее коже от уха к ключице.
– Утром ты была очень занята, – говорю я, не сводя глаз с ее обнаженных плеч. – Вечером расстроена.
Она достает два чистых бокала и, повернувшись, смотрит на меня в упор. И я сразу вспоминаю огонь этих ее удивительных гипнотических глаз – скорее янтарного цвета, чем карих, – и страсть ее полных, соблазнительных губ. Открутив крышку с бутылки довольно дорогой текилы, Харлоу, примерившись, наполняет оба бокала до краев.
– Что ж, должен сказать, что Не-Джо очень старается, чтобы ты не расстраивалась, – говорю я. – Но я бы на твоем месте притормозил и не стал бы выпивать с парнем, который проколол себе пенис.
Честно говоря, когда Оливер рассказывал мне эту историю, я чуть не подавился своим сандвичем.
Харлоу протягивает мне бокал, но ее рука замирает в воздухе:
– Он… что?
– Дважды. Одно на кончике, а другое у корня.
Она моргает.
Я немного наклоняюсь, и то, как она смотрит на мой рот, вызывает у меня мурашки на коже.
– По утверждению Оливера, всякое бывает, когда Не-Джо напивается.
Она отрывает взгляд от моего рта и смотрит мне за спину, задрав подбородок, чтобы видеть стол в дальнем углу комнаты, где все еще играют в карты.
– А ты предлагаешь мне пойти поиграть в карты с людьми, которые употребляют «Кламато»[1] в качестве штрафной?
– Это еще не самое худшее, – говорю я с гримасой отвращения. – На самом деле это «Будвайзер» с «Кламато» – называется челада, и сейчас оно к тому же уже теплое.
Она делает то же самое лицо, что и тогда, когда бариста предложил ей тыквенный пряный кофе утром, – чистый и абсолютный ужас, – и она его заказала.
– А кто-то действительно это смешал? И есть люди, которые это пьют и им нравится?
Я смеюсь:
– Знаешь, при всем моем здравом смысле я нахожу по-настоящему забавным, когда ты ведешь себя как примадонна.
Склонив голову набок и глядя на меня с недоверием, она спрашивает:
– То есть то, что я отказываюсь от «Будвайзера», смешанного с томатным соком и соком моллюсков, делает меня примадонной?
Очевидно, я достаточно пьян, потому что пою несколько строчек песни единственной примадонны, которую могу вспомнить на данный момент: «Я всегда буду любить тебя». А потом поднимаю свой бокал и снова опускаю его.
Харлоу смотрит на меня так, как будто я спятил, но, клянусь, ей весело. В глазах появляется улыбка, хотя брови по-прежнему строго сведены на переносице:
– Ты не сможешь петь, чтобы спасти свою жизнь.
Вытирая рот ладонью, я говорю:
– Ничего. Ты еще не слышала, как я играю на пианино.
Она прищуривается еще сильнее:
– Ты что, процитировал только что «Смитов»?[2]
– Я удивлен, что ты это заметила. Это же не цитата из песни Пи Дидди.
Она хохочет:
– У тебя какое-то просто фантастическое представление обо мне.
– Так и есть. – Текила попадает мне в кровь, и я чувствую, как тепло разливается по груди.
Наклоняюсь поближе, так, что могу почувствовать ее запах. Она всегда пахнет чем-то теплым, немного землистым и сладким. Как будто пляжем, и кремом для загара, и жимолостью… Я сказал Харлоу кучу слов, не связанных с сексом, за последние пять минут – больше, чем за все время, которое она провела в Канаде, и удивляюсь, потому что, оказывается, с ней не только легко разговаривать – с ней разговаривать приятно.
– И мое представление о тебе все время меняется – теперь, когда ты не просто симпатичная мордашка у меня на коленях.
– Ты потрясающий ублюдок, Финн.
– Этот разговор творит чудеса в плане расширения наших горизонтов.
Она берет свой стакан, выпивает и морщится, а потом произносит:
– Не забегай вперед, Солнышко. Мне нравится наша договоренность.
– А у нас есть договоренность?
Кивнув, она наливает нам еще по порции.
– Мы с тобой либо подеремся, либо будем трахаться. Мне кажется, я предпочитаю ту часть, где про трах.
– Что ж, тогда я вынужден согласиться.
Когда она протягивает мне следующий стакан вдобавок к трем пива, которые я употребил с Анселем, я спрашиваю:
– А почему ты все-таки приехала ко мне? У меня не было возможности спросить тебя об этом, потому что ты все время сидела у меня на лице. Твой визит был… неожиданным.
– Но ведь потрясающим? – спрашивает она, поднимая брови, как будто понимает, что я не смогу это отрицать.
– Конечно.
Она облизывает тыльную сторону ладони, сыплет туда соль еще раз и смотрит на нее, задумавшись:
– Честно? Полагаю, я не была уверена, что могу доверять своим воспоминаниям из Вегаса.
– Ты хочешь сказать, что твои воспоминания о том сексе были слишком хороши?
– Ага.
– Но так и было, – заверяю я ее.
– Теперь я это знаю. – Она слизывает соль, выпивает и, схватив дольку лимона со стола, высасывает ее, что-то бормоча влажными губами и морщась. – Жаль, что мужчина, который прилагается к этому пенису, такой выдающийся лузер.
Я сочувственно киваю:
– Точно.
– Ты смешной, – она слегка подалась назад, как будто только сейчас меня по-настоящему разглядела. – Ты смешной, и с тобой как-то неожиданно легко.
– Ты просто пьяная.
Она щелкает пальцами у меня перед лицом.
– Очень может быть. Наверное, текила во мне делает тебя забавным.
Я смеюсь, вытирая рот ладонью.
1
«Кламато», или «Цезарь», или «Кровавый Цезарь» – канадский алкогольный коктейль, обычно содержащий водку и цезарный микс. Главное отличие от «Кровавой Мэри» – наличие моллюскового сока.
2
«Смиты» – сериал 2013 года.