Страница 1 из 24
Все иллюстрации использованы с www.shutterstock.com по лицензии CC0. В оформлении обложки использована фотография с https://www.pinterest.ru по лицензии CC0.
Адель
Роман в стихах
Specially for Homo Sapiens.
Посвящается А.
Пролог.
Не требуй, бесхребетная толпа,
У Гения подобным быть себе!
Тем тяжкий грех ты на века
Вменишь посредственной душе!
Умолкни тот, что современник!
Умолкни, сердца не имея!
Потомок вешает пусть ценник!
Он разберется, разумея!
Завидуй! Ты – всего лишь пленник!
Завидуй редким и свободным!
Ты – им всего лишь соплеменник!
Но ты ли Суд тем благородным?!
Глава I.
Разбитой можно считатьлишь ту жизнь,
которая остановилась в своем развитии.
Оскар Уайльд.
I.
Бог весть шел который год,
Взвыл французский весь народ.
Правил им в тот день и час
Хитрый, вдумчивый Баррас1.
Он оброс могучей кликой.
Мерзкой, алчной, безликой;
Нувориш аббат Сийес2,
И Фуше3,смердящий, здесь.
До диктатора, конечно,
Полю было далеко,
Но главенствовал беспечно
В Директории4. Легко
К ним примкнул Роже-Дюко5.
Талейран6, Гойе7, Мулен8,
Видом что своим блажен,
Также были в тех кругах,
Также были при делах.
Вся столичная богема
Утопала во грехе,
Как смертельная холера,
Предавая все трухе.
Вкус еды в мечтах внимая,
Чернь голодная роптала.
Интервентов злая стая
Спать «буржую» не давала.
Мимо «нельсоного взора»9
Доносилось эхом ора,
Что кругом бардак, позор,
А в Париже правит вор.
На окраине Каира,
За столом над картой мира,
Корсиканец-генерал,
Сидя молча, размышлял…
II.
«Что за рукопись такая на французском языке?
Только что нашел, копаясь, я у нас на чердаке», –
С неожиданным вопросом к бабушке он подошел,
Упиваясь любопытством, сей же час ответ нашел.
III.
Здравствуй, разный столь читатель!
Будь ты повар иль издатель,
Строгий цензор или циник,
Меланхолик иль сангвиник;
Друг Вольтера, может быть?
Кем бы ни хотел ты слыть:
Почитателем Гомера,
Брутом, может, для примера,
Изволь, прими же на свой суд
Сей скромный рукотворный труд!
Смешенье стилей, разных лет,
Спасение от многих бед.
Все лишь зависит от того,
Как примешь для себя его.
Горделиво скажешь: «Скука!
Сей роман читать мне – му́ка!»
Иль с надежностью гонца,
Стремглав прочтешь все до конца.
В нем думы вечные сплелись,
Играя ласково речами.
Любовь с Величием сошлись,
С пера стекая вечерами.
Отрада глаз, для слуха сладость!
В нем дух времен, смятенье, наглость!
Здесь добродетель и порок.
Судьбы превратной в нем намек!
IV.
В древнем городе Казани
Ходит множество сказаний.
Одним из них, мои друзья,
Делюсь теперь и с вами я.
Мне его однажды утром
Ветер вольный нашептал,
А ему в наследство прежде
Клен осенний передал.
Сдав предательски пароли,
Явки, адреса стеблей,
1
Поль Франсуа Жан Николя, виконт де Баррас (30 июня 1755— 29 января 1829) – деятель Великой французской революции, один из лидеров термидорианского переворота, директор всех составов Директории и фактический её руководитель в 1795—1799.
2
Эммануэ́ль-Жозе́ф Сийе́с, (3 мая 1748— 20 июня 1836) – французский политический деятель.
3
Жозе́ф Фуше́, герцог Отрантский (21 мая 1759— 26 декабря 1820) – французский политический и государственный деятель.
4
Директория—(1795—1799) – французское правительство по конституции 1795—1799 годов, в котором исполнительная власть принадлежала пяти директорам.
5
Граф Империи Пьер Роже́ Дюко́ (25 июля 1747— 16 марта 1816) – французский государственный деятель.
6
Шарль Мори́с де Талейра́н-Периго́р (2 февраля 1754— 17 мая 1838) – князь Беневентский, французский политик и дипломат, занимавший пост министра иностранных дел при трёх режимах, начиная с Директории и кончая правительством Луи-Филиппа.
7
Луи-Жером Гойе (27 февраля 1746— 29 мая 1830) – французский политик времён Великой Французской революции, министр юстиции в 1793—1794 годах.
8
Жан-Франсуа Мулен, (14 марта 1752г – 12 марта 1810г), французский политический деятель.
9
Морскаяблокада, установленная в результате победы английского флота под командованием адмирала Горацио Нельсона в морском сражении с французским флотом у побережья Египта в Абукирском заливе.