Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 7



Он вздохнул.

– Увы, не скажу, что наставления, которые давала нам бабушка, захватывали нас, как её истории. Мы должны были всё делать только в отведённое для этого время: спать, есть, играть. Чуть что не так, получали нагоняй. Даже нашим родителям приходилось выслушивать, что они якобы мало с нами занимаются. Чем старше мы становились, тем досаднее казались нам придирки бабушки. Она часами говорила нам о вреде татуировок и пирсингов на плавниках, о вреде модной музыки. Я могу перечислить множество вещей, из-за которых она ворчала.

Внук вновь вздохнул.

– В конце концов все родственники уплыли в другие водоёмы – конечно, не только из-за бабушки. Они ищут, где можно получше устроиться, где есть шансы сделать карьеру. Но я должен заметить, – продолжал молодой карп, – что они почувствовали облегчение, когда бабушки не стало рядом. У них нет потребности её увидеть. И у меня тоже.

Карп посмотрел сыщику в глаза.

– Я не хочу казаться лучше, чем я есть. Я остался потому, что собираюсь открыть тут собственное дело: сдавать на прокат лодки для прогулок.

«Вот как бывает в семьях», – подумал герр Цвик, слушая карпа, и поймал себя на опасении, а не случится ли подобное с ним, с его детьми и внуками, если они появятся. Хотя он был немолод, его не покинула мысль о женитьбе. Ему нравилась его сотрудница Чайка, но он не решался сделать ей предложение, стесняясь, что выглядит маленьким рядом с ней.

Сыщик спросил внука бабушки Карпихи, не было ли у неё врагов.

– Какие могут быть враги у старой безобидной рыбы? – сказал тот. – После завтрака у герра Цапли она дремала на поверхности озера всегда в одном и том же месте. После обеда возвращалась туда же и дремала до ужина. Но теперь я знаю, что её жизнь не была беззаботной. Как мучила её, должно быть, страсть к курению. Она была бессильна преодолеть то, в чём упрекала других.

Герр Цвик увидел слезинки, блеснувшие в глазах карпа.

– Как вы думаете, что с ней произошло? – спросил сыщик.

Внук бабушки Карпихи вытер глаза.

– Я надеюсь, она уже не страдает. Но ломать голову над тем, что случилось, мне некогда. Мне хватает дел с лодочной станцией.

Сыщик подумал, что внук, по крайней мере, сказал правду о своём отношении к бабушке, и поблагодарил его.

Сотрудницы докладывают

Герр Цвик в палатке приготовил какао для Чайки, которая вернулась от соседей бабушки Карпихи. Он налил своей помощнице чашечку и положил туда две чайных ложки сахара, зная, что она любит какао послаще.

– Что рассказали соседи об исчезнувшей бабушке, – начала Чайка. – Лещиха говорит, что не может представить никого доброжелательнее её. Она всегда давала взаймы лук, капусту, укроп, подсолнечное масло и всё, что ни попроси. А как много интересного она помнила!

Чайка отпила из чашечки и похвалила шефа за превосходное какао.

– Иначе думает Линь, – сказала она. – По его словам, бабушка была жуткая ворчунья. Из-за этого ещё в молодости от неё сбежал муж и притом за тридевять земель.

– Чем она так задела Линя, что он об этом вспоминает?

– Другие рыбы рассказали: у него дурная привычка оставлять открытым мусорный бак у его домика. Часть мусора всплывает на поверхность озера. Бабушка выговаривала ему за это, – объяснила Чайка.

Шеф подвёл итог:

– Итак, личность бабушки в некоторой мере прояснилась. Врагов у неё как будто бы не было, был недоброжелатель.

В это время в палатку вошла Галка, вернувшись из ресторана герра Цапли, и воскликнула:

– До чего сметлив этот владелец заведения! Как хитро он глянул на меня, когда я сказала, что мне любопытны его морские продукты. Он угадал истинную цель моего визита. Стал перечислять блюда, какие можно у него заказать, и между тем провёл меня по всему зданию, показал все помещения, открыл все шкафы. Утверждаю, что там нигде не спрятан ни целый карп, ни какая-либо его часть.

Герр Цвик предложил какао Галке, она взяла чашечку и закончила:

– Он в высшей степени любезен. Дал мне попробовать несколько блюд, они были восхитительны. Повар он несравненный.

– Так, но где же нужный нам след? Он должен где-то быть, – рассудил сыщик. – Пока у нас есть немногое: примятая трава, окурок сигареты, коробок спичек и рыбьи чешуйки. Что дало их исследование?

Он позвонил по сотовому телефону в лабораторию в городе и сообщил помощницам:

– Установлено, что это чешуйки действительно очень старого карпа.

Затем сказал:

– Займёмся следующим. Надо как можно больше разузнать о Выдре. Возьмитесь за это, – обратился он к Чайке. – Потом отправляйтесь в город выяснить, была ли Выдра в ту ночь, когда исчезла бабушка Карпиха, у своей подруги Нутрии.



Шеф перевёл взгляд на Галку:

– Обыщите все укромные уголки в парке. Может быть, вы обнаружите бабушку Карпиху или то, что от неё осталось. Не исключено, что вам попадутся следы Дракона, о котором здесь так много говорят.

Галка хотела идти, но шеф остановил её:

– Есть ещё важное задание для вас. Постарайтесь узнать всё, что было в день перед исчезновением бабушки Карпихи. Возможно, что-то укажет нам верный путь.

В хижине у Лиса

Сразу после того, как Чайка и Галка покинули лиловую палатку, к ней подошла мадам Вонг. Её всё время мучило любопытство – каковы методы работы у частного сыщика? Но самолюбие мешало ей расспросить его. Она видела, что он и его сотрудники вовсю заняты делом. До чего же ей не терпелось узнать результаты! В конце концов любопытство стало сильнее страха не уронить себя. У входа в палатку она попросила позволения войти:

– Простите, что отвлекаю вас от работы. Я хотела бы лишь узнать, подвинулось ли дело.

Сыщик с приветливым видом ответил:

– Пока только собираем информацию.

Шефиня полиции отметила про себя: «Настоящий профессионал. Лишнего не сболтнёт». И предложила ему свою помощь, на что он ответил, что будет рад принять её.

– Я собираюсь к Лису, который как-то сказал, что съел бы бабушку Карпиху в кисло-сладком соусе. Давайте вместе посетим чревоугодника.

Мадам Вонг по дороге рассказала сыщику, что Лис молод и силён, прекрасно плавает, мастер нырять. Но он неисправимый лентяй. Работает лишь временами и всё время жалуется, что не может найти постоянное место работы.

Герр Цвик и шефиня полиции приблизились к жилищу, которое занимал Лис со своей женой. Это была ветхая хижина, срочно просившая серьёзного ремонта. Мадам Вонг сказала сыщику, что уже осмотрела всё внутри.

– Там нет местечка, чтобы хоть что-то спрятать.

Лис, зная, что находится под подозрением, ждал визита. Улыбаясь с показным радушием, пригласил пришедших:

– Мы как раз хотели поужинать. Садитесь с нами.

Его жена поставила на стол миску с варёной кукурузой. Взгляд у Лисы был потухший. Она потеряла надежду на улучшение жизни, для неё стало всё равно, как выглядит и жилище, и она сама.

Мадам Вонг указала Лису на кукурузу:

– Скажешь, что ты доволен этой едой?

Лис ответил со вздохом:

– Иногда я ем у герра Цапли кое-что повкуснее. Креветки со спаржей и шампиньонами у него замечательны!

– Может, не только креветки, но и макрель, – ввернул герр Цвик.

– И макрель, – невольно подтвердил Лис.

– А морской окунь? – спросила шефиня полиции. Она пронзительно смотрела в глаза Лису: – Ты любишь рыбу больше всего!

Он молчал, прикусив язык. Его жена простодушно сообщила:

– Ну да. Заказывает самое дорогое из рыбы, если и нет денег. Мы много задолжали герру Цапле.

Сыщик сказал с невинным видом:

– Раз так, почему бы не съесть крупного карпа задаром.

Лис в волнении ударил лапой по столу:

– То, что я сказал о бабушке Карпихе, вам передали неверно. Я объясню, как было на самом деле. Я сидел на террасе ресторана герра Цапли. Посетители занимали все столики. Недалеко на поверхности озера дремала, как всегда, бабушка Карпиха. Я рассказывал Барсуку, какой соус к чему идёт. Герр Цапля – бог по части соусов. Гранатовый и лимонный соусы, сметанный соус с тмином, оригинальный мятный соус, соус тартар и сколько ещё других! Какую-нибудь самую обыкновенную рыбу, тот же минтай, соус превращает в божественное лакомство.