Страница 2 из 13
— Тебя что, били?
На спине Тесея несколько больших синяков и кровоподтеков. Когда он поворачивается, накидывая рубашку, Ньют видит под ребрами кривую темную полосу, явно прочерченную проклятием.
— Была засада, — лаконично говорит Тесей.
Он смотрит на банки с чаем в руках Ньюта и кивает на тот, что со смородиной.
Из его влажных волос выглядывает докси.
На кухне Тесей так же молчалив, но Ньют понимает, это не из-за того, что брат не хочет рассказывать. Просто устал.
Достав с верхней полки маленький пузырек обезболивающего зелья, Тесей выливает его в свою чашку с чаем.
— Как твоя командировка? — спрашивает Тесей.
— Серьезно?
— Я не уверен, что смогу сейчас что-то внятно рассказать. Но послушаю с удовольствием.
Ньют говорит — о животных это всегда легко и просто. Видит, как расслабляется Тесей. То ли от спокойных мирных слов Ньюта, то ли от сильного зелья — слабые не действуют со времен войны, когда их было слишком много во время ранения.
Тесей почти засыпает, с трудом удерживая глаза открытыми. Ньют заканчивает рассказ и несколькими уверенными взмахами палочки стелит постельное белье на диване.
Половину ночи жмыр спит в ногах Ньюта, потом переходит на диван к Тесею.
С утра Ньют не успевает перекинуться с Тесеем даже парой слов. Когда Ньют, отчаянно зевая, выходит в смежную с кухней комнату, где стоит диван, Тесей уже полностью собран и со скупым раздражением отгоняет докси, норовящую залезть в идеально лежащие волосы.
Гладко выбритый, едва заметно морщащийся, надевая пальто.
— Встретимся на обеде?
Ньют рассеянно кивает, не уверенный, что трансгрессировавший Тесей успел это увидеть.
Всю первую половину дня Ньют посвящает написанию отчета по командировке. Идет он так себе — рассказывать коллегам куда интереснее. Сектор фантастических зверей всегда немного оторван от Министерства, и Ньют радуется, что здесь никто не стал спрашивать про Тесея.
На обед срывается даже чуть раньше положенного. В Министерстве свое кафе, Ньют пригибается от проплывающего по воздуху подноса с обедом, сталкивается с каким-то нерасторопным посетителем, сбивчиво извиняясь.
Замечает Тесея: тот занял столик у окна, которое выходит вовсе не на улицу и каждый день показывает новый уголок мира. Сегодня это луга до горизонта, покрытые крупными желтыми цветами.
Тесей сидит, положив подбородок на сцепленные руки. Задумчиво смотрит в окно, но вряд ли на самом деле видит траву. Мысли его явно далеко.
Ньют не любит такого серьезного брата, снова теряющегося в каком-то лабиринте. Поэтому подходит и неуклюже ерошит ему волосы, превращая аккуратную прическу в подобие собственной.
Вряд ли кто в аврорате представляет, что суровый Тесей Скамандер может спустить такое с рук. Но сейчас он только улыбается:
— Ньют.
Синяка на скуле нет, наверняка Тесей успел побывать у местного целителя. Ньют пару раз видел, как брат к нему приходил: лекарь, прищурившись, оглядывал его с ног до головы, неторопливо делал последнюю затяжку сигаретой и вместе с дымом спрашивал:
— Что на этот раз, Скамандер?
Они заказывают обед, и когда официантка в сопровождении самопишущего блокнота уходит, Тесей говорит:
— Зря тебя вызвали из командировки.
— Ты исчез. Мне не захотели ничего говорить. Секретное задание Министерства.
От брата у Тесея секретов нет. Он едва заметно пожимает плечами:
— Небольшая группа магов, которые вроде как практикуют темные искусства. Я просто должен был проверить.
— Просто не вышло?
Тесей криво усмехается:
— Это была ловушка. И мне очень хотелось бы верить, что в Министерстве и аврорате о ней не знали.
Значение слов медленно доходит до Ньюта.
— Зачем так подставлять тебя?
— Надеюсь, незачем. — Тесей снова отводит задумчивый взгляд в окно. — Ты знаешь, кто сейчас глава аврората?
Ньют хлопает глазами. Вопрос слишком неожиданный. Но Тесей снова смотрит на него, внимательно, пытливо. Значит, это важно.
— Бринли Дарлингтон.
Ньют видел его пару раз, но никогда не разговаривал. Немногословный седой волшебник, Тесей всегда отзывался о нем как о хорошем начальнике.
— Он планирует скоро оставить пост, — говорит Тесей. — У него дом где-то в Уэльсе, будет выращивать розы с женой и нянчить внуков. Он хочет, чтобы я занял его место. Не всем это нравится.
С животными проще. С людьми всегда возникают сложности, которых Ньют не понимает. Зато отлично знает, как многие полагают, будто его брату слишком легко всё достается.
Они видят только то, что позволяет сам Тесей. Уже сведенные синяки и шрамы, твердый взгляд и решительные заклинания, выводимые не дрогнувшей рукой и палочкой из белой осины.
— А ты сам хочешь? — спрашивает Ньют. — Стать главой аврората.
Тесей смотрит на него с недоумением — как будто Ньют первый, кто спрашивает его мнение. Скорее всего, так и есть. Кто может сомневаться, что идеальный аврор, герой войны с Орденом Мерлина захочет продвинуться по карьерной лестнице?
Они же не знают, как глубоко в ящик стола закинут орден. Им бы Тесей и не ответил честно:
— Не думаю, что я готов к этому.
И пусть Ньют полагает, что лучшего главы аврората не найти, понимает, почему брат не хочет.
Он достаточно вёл за собой людей на войне. А потом хоронил их.
— Ты ведь можешь отказаться.
— Меня пока никто не спрашивает, — усмехается Тесей. — А вот интриги уже плетутся, поверь мне.
Тесей тоже знает, что Ньюту сложно всё это понять.
— И что теперь?
— Ну, пусть эти бюрократы разбираются между собой. Мне пока надо отловить тех темных магов. И не стоит с этим затягивать.
Он непроизвольно касается того места, где Ньют видел след от проклятия, и кажется, жест не случаен. Слишком хорошо зная брата, Ньют прищуривается:
— Ты чего-то недоговариваешь. К чему спешка?
— Давай поедим, Ньют.
Но он видит, как брат отводит глаза, явно о чем-то умалчивая. Это злит Ньюта, но он знает, что ничего не добьется.
К ним на стол прилетает обед и свежий номер «Ежедневного пророка». Тесей перехватывает газету и просматривает первую страницу — кажется, просто чтобы не встречаться взглядом с Ньютом. Над столом порхают тарелки, укладываются вилки и ножи.
Тесей сквозь зубы шипит ругательства, заставляя Ньюта с удивлением посмотреть на обычно спокойного брата.
— Почему мне никто не сообщил? — ругается Тесей.
Поворачивает газету, чтобы Ньют мог видеть: Киприан Страйк сбежал из тюрьмы.
Месяца четыре назад он убивал сокурсников Ньюта, с которыми тот учился в Хогвартсе. А потом хотел убить и его на глазах у брата — которому он завидовал еще со школы.
Ньют хорошо помнит безумного маньяка. Сейчас он смотрит с первой полосы газеты и мрачно улыбается.
========== 2. ==========
— Почему я узнал об этом из газет?
Тесей хмурится и допускает в голосе недовольные, почти требовательные нотки. Он знает, что сейчас имеет на них право.
Глава аврората, Бринли Дарлингтон, сидит перед ним, сложив руки на столе. Вздыхает. Вместо ответа берет палочку и короткими скупыми жестами поднимает пузатый чайник и разливает на две фарфоровые чашки. Точно такими же движениями и со спокойным выражением лица Дарлингтон отправлял авроров на войну.
Наверное, поэтому теперь он хочет просто отдохнуть. Вдали от всего.
— Газеты не должны были написать раньше завтрашнего дня, — говорит Бринли Дарлингтон. — Утром я бы тебе сказал. Пей чай.
Тот пахнет шиповником и мятой — наверняка их вырастила жена Дарлингтона. В том загородном доме, о котором мечтает он сам.
Тесей сжимает чашку.
— Почему не сегодня?
Бринли отпивает, чуть щурится. Большой любитель чая, особенно с добавками от жены — или, скорее, именно из-за них. Но голос остается ровным и обманчиво холодным: