Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3

Однако… Как, спрашивается, в этот перечень попал алмаз? Его в наперснике никак быть не может по нескольким основаниям! Во-первых, размер. Ветхозаветные «в пядень длиною и в пядень шириною» – это квадрат примерно 18 Х 18 сантиметров. При условии, что в каждом ряду расположено по три камня, с учётом припусков с боков, сверху и снизу, а возможно и между камнями, на каждый камень приходится ни много – ни мало, от двух до пяти сантиметров. Двухсантиметровый алмаз? Это 25 карат. В природе, конечно, встречаются и больше, но для Древнего Израиля звучит как фантастика!..

Отметим, что, с другой стороны, необходимая длина в два сантиметра для алмаза – это тот предельный минимум, ибо на него же ещё и имя «сына Израилева» необходимо нанести.

Во-вторых, как раз «о нанесении имени». Невольно вспомнился диалог Эдисона с одним из учеников:

– Профессор, я решил изобрести кислоту, способную растворить любой материал…

– О, это поистине гениальная идея, коллега, но в чём вы будете её хранить?..

Если в наперснике присутствовал алмаз, и на нём было «как на печати вырезано имя», закономерен вопрос: каким способом это имя было нанесено на алмаз почти четыре тысячелетия назад, если мы и сегодня, в начале XXI века, с минералом, имеющим высший, десятибалльный результат по шкале Мооса, ничего поделать не можем? Кроме, разве что полного уничтожения запредельной температурой да точным ударом кувалды…

По этим же основаниям (размеру и твёрдости), кстати, под большим вопросом нахождение в перечне рубина, сапфира и яхонта. Два первых – это драгоценные камни класса корундов с твёрдостью по шкале Мооса в 9 баллов, то есть поддающиеся обработке только алмазом. Третий – вообще «тавтологически» неидентифицируемый фантом, ибо «яхонтом червчатым» на Руси именовали рубин, а «яхонтом лазоревым» – синий сапфир [подробно см. 22].

Теоретическую возможность их алмазной обработки ювелирами времён Моисея, конечно, представить можно, но всё же вырезание имени на камне «как на печати» подразумевает не столько внутреннюю гравировку, сколько выпуклое, внешнее размещение текста, связанное со снятием приличного объёма поверхностного слоя. А учитывая, что всё это нужно совершить алмазом, да вручную, да без права на малейшее ошибочное движение… Сомнительная экзистенция…

Может, всё-таки напутали что-то синодальные «толмачи» при переводе ветхозаветных текстов? Попробуем проверить.

Хронологически Синодальному переводу 1876 года предшествует т.н. Вульгата – латинский перевод Священного Писания, сделанный святым Иеронимом примерно в 400 году. Оригинальный текст интересующих стихов легко обнаруживаем в библиотеке Руслана Хазарзара [33]. Так, стихи Исх. 28:15 – 21 на латыни изложены в следующей редакции:

Цитата Книги Исход 28:15-21 по Вульгате

А стихи Исх. 39:8 – 14 выглядят так:

Цитата Книги Исход 39:8-14 по Вульгате

Начнём с минерала, вызвавшего первичную подозрительность – алмаза. Надо же, да его в Вульгате просто нет! На месте Шестого Камня и в главе 28, и в главе 39 Исхода значится некий «iaspis», что уж точно не соответствует латинскому «diamond». Аналогично на месте Седьмого Камня – яхонта, красуется пока плохо идентифицируемый «ligyrius».

Возникают вопросы и по верности идентификации рубина с сапфиром. Так, рубин на латыни – rubens / rubinus / rubur. Ряд латинистов относит «sardius» к устаревшему наименованию красного корунда, но есть в бесчисленном «царстве» драгоценных камней такая разновидность халцедона класса кварцев как сардер, он же – сард (!). Это такой бурый халцедон с красноватым оттенком, отличающийся от карнеола и сердолика, только оттенками цвета. Как тогда на латыни будут именоваться эти кварцы? Не «sardius» ли, часом? И по шкале Мооса, кстати, кварцы против 9 баллов корунда имеют лишь 7 баллов.

По сапфиру. Аналогичное замечание. В Вульгате Камень 5 поименован как «sapph(Y)rus», в то время как «каноническое» написание сапфира на латыни «sapph(I)rus». Не указание ли это на какой-либо «родственный» сапфиру камень, ибо «сапФЕЙрос» и на латыни, и на древнегреческом – всего лишь «синий камень»?





Если даже между Синодальным переводом и Вульгатой такой «разнобой», может, имеет смысл обратиться к иным авторитетным источникам, содержащим описания наперсника? В хронологическо-ретроспективном разрезе беглый осмотр «выхватывает» труды Флавия.

Первый из них – «Иудейские древности», датированный примерно девяностыми годами I века н.э., сообщает: «Также на нагруднике помещаются двенадцать удивительной величины и красоты драгоценных камней, которые представляют украшение столь значительной ценности, что человек не был бы в состоянии приобрести себе таковое. Эти камни крепко вделаны в ткань четырьмя рядами по три в ряд. Каждый из камней вделан в золотую оправу, концы которой проникают в ткань, так что они не могут вывалиться.

Камни хошена по «Иудейским древностям» Иосифа Флавия

На всех этих камнях выгравированы имена сыновей Иакова, которых мы считаем родоначальниками отдельных колен наших, причем на каждом камне помещается по одному в последовательном порядке рождения носителей этих имен» (Флавий «Иудейские древности», книга 3 глава 7 пункт 5).

Помимо того, что Флавий подтвердил отсутствие в наперснике алмаза и идентифицировал Камень 6 – iaspis – как яшму, польза от его «свидетельства» ничтожна: мало того, что им «дублируется» рубин, сапфир и яхонт Синодального перевода, он ещё и в качестве Камня 1 «выводит» новый минерал наперсника – сардоникс. Хотя учитывая, что первый перевод «Иудейских древностей» на русский язык производился в конце XVIII века с латыни, не исключаются и эксцессы перевода (см. выше на примере Вульгаты).

«Иудейская война» Флавия, написанная в середине семидесятых годов I века н.э. вскоре после разрушения Иерусалима, является следующим письменным источником «в прошлое» по хронологии, содержащим описание наперсника: «Поверх этого он (первосвященник) носил еще надплечное одеяние, вышитое из тех же цветных материй с преобладанием золота. Покрой этого облачения походил на панцирь, две золотых застежки скрепляли его и в эти застежки были вправлены красивейшие и величайшие сардониксы, на которых вырезаны были имена колен народа. На другой стороне свешивались двенадцать других камней четырьмя рядами, по три в каждом:

Камни хошена по «Иудейской войне» Иосифа Флавия

На каждом из этих камней стояло одно из названий колен» (Флавий «Иудейская война», книга 5 глава 5 пункт 7).

Поразительная картина!.. Либо Флавий, приступая через двадцать лет к написанию «Иудейских древностей», напрочь забыл, что он писал о наперснике в «Иудейской войне» (что маловероятно), либо опять имеют место эксцессы перевода: всё же несовпадение камней в двух произведениях одного автора – нонсенс, а у разных переводчиков – потенциальная возможность!

Так, карнеол (!) – топаз – смагард первого ряда «Иудейской войны» в «Иудейских древностях» преобразуется в сардоникс (?) – топаз – смагард. Карбункул (!) – яспис – сапфир второго ряда становится в «Древностях» рубином (?) – яшмой (!) – сапфиром. В третьем ряду камни поменяны местами и «ранний» янтарь заменяет неизвестный «яхонт»; в четвёртом ряду – изменён порядок следования камней.

2

Герман Ломов. Сказ про царску шапку. Режим доступа: https://www.litres.ru/german-lomov-19809648/skaz-pro-carsku-shapku/?lfrom=508959676 или https://mybook.ru/author/german-lomov/skaz-pro-carsku-shapku/

3

Режим доступа: http://barnascha.narod.ru/biblia/vulgata/exo.htm