Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 7

– Вы здесь еще и для моральной поддержки, – напомнил Вэл, и продавец повел его в примерочную зону для снятия мерок.

Уж в этом Сабрине точно не придется участвовать.

Слава богу.

Она протяжно выдохнула и села на мягкий диван с плюшевыми подушками. Наконец-то есть возможность просмотреть в телефоне непрочитанные письма.

Но мозг отчаянно сопротивлялся думать о чем-то еще, кроме Валентино Ле Блана.

Вэла.

Одна за другой в голове возникали картинки, как Сабрина занимается с ним самым страстным сексом, который только можно представить.

И вот мужчина ее фантазий снова появился перед ней. На нем была надета белая деловая рубашка, расстегнутая на две верхние пуговицы. Через тонкую светлую ткань отчетливо проглядывались кубики пресса.

– Я рассчитывала увидеть вас уже в костюме, – сказала Сабрина.

Хотя понимала, что на самом деле она рассчитывала увидеть его вовсе без одежды.

– Какого цвета? – спросил Вэл и кивнул в сторону продавца, держащего в одной руке черный, а в другой темно-синий пиджак.

Оба будут смотреться на нем идеально.

– Возьмем и тот, и другой, – ответила Сабрина на автомате. – И еще один такой же, асфальтово-серый.

Вэл скорчил гримасу.

– Если честно, у меня уже есть один костюм. Я надеваю его на благотворительные вечера. Давайте я буду ходить в нем.

– Это исключено, – отрезала Сабрина.

Вэл вновь состроил недовольное лицо.

– Ну хотя бы трех костюмов достаточно?

– Сколько в неделе дней? – спросила Сабрина. – Вам нужно как минимум семь костюмов. Чем больше, тем лучше. И еще солидный кошелек.

– Вы в курсе, что на деньги, которые мы за это заплатим, можно накормить небольшую африканскую страну?

– Вы накормите и большую страну тоже, когда получите наследство. – Никто из них не моргнул. – Я здесь, чтобы давать вам нужные рекомендации. Так что прошу следовать им.

Они остановились на семи костюмах. Сумма чека ввела в замешательство покупателей, стоявших за ними на кассе, но Вэл неожиданно вытащил из кошелька карточку и протянул продавцу.

Сабрина не успела сказать ни слова.

На выходе из торгового центра Вэл направился в противоположную от машины сторону.

– Мне нужно прополоскать рот от привкуса капитализма.

О нет, только не это.

– Вэл, у нас слишком много дел.

– Сейчас я не готов ехать в «Ле Блан». В этот притон по продаже бесполезных камушков для ношения на пальцах и в ушах. Как минимум еще полтора часа он без меня протянет.

В эту секунду он что-то заметил за спиной Сабрины, и лицо его просияло.

– А вот это очень кстати! – воскликнул Вэл. – Идите за мной.

Глава 5

Сабрина не пошла за Вэлом. Она смотрела ему вслед, нетерпеливо притопывая ногой в туфле на высоком каблуке.

– Там впереди только Гранд-парк! – выкрикнула она с интонацией, означавшей что-то вроде «хватит тратить мое время».

– Вот именно! – откликнулся Вэл.

Прежде чем Сабрина смогла что-то возразить, он в три шага оказался возле нее, схватил за руку и повел за собой. Красный свет светофора, как назло, сменился на зеленый.

Уже на другой стороне Сабрина осознала, что они держатся за руки.

– Вэл! – воскликнула она и выдернула руку.

– Если сейчас вы скажете хоть что-то о работе, я буду вынужден вставить вам кляп.

Несколько секунд Сабрина подбирала слова для ответа. Не самое частое для нее состояние. Когда в мелодрамах мужчина и женщина стоят друг перед другом вот так, в следующее мгновение следует поцелуй.

О нет, только не это.

Но Вэл как ни в чем не бывало вновь взял ее за руку и повел за собой. До входа в парк оставались считаные метры.

– Что вы все-таки задумали? – не выдержала Сабрина.

– Вы худший игрок в молчанку, которого я знал, – ответил Вэл. – Я всего лишь хочу отблагодарить вас за помощь в шопинге. Надеюсь, стаканчик фруктового мороженого вас обрадует. С каким вкусом предпочитаете?

Сабрина бросила взгляд на стоящую впереди палатку с мороженым.

– Честное слово, я не знаю, что ответить.

– Значит, фруктовая смесь.

Сказано – сделано. И вот Вэл уже подводит Сабрину к палатке, протягивая продавщице свернутую двадцатидолларовую купюру.

Мороженое стоило почти в три раза меньше. Но Вэл не упускал ни единого шанса заняться благотворительностью. В любом ее проявлении. Сдачу продавщица оставит себе, а у Вэла поднимется настроение. Только Сабрине он об этом не скажет.

На всякий случай.

– Два стаканчика мороженого стоят двадцать долларов? – искренне удивилась Сабрина. – Это хотя бы вместе с ложечкой?

– Только не говорите, что не знаете, сколько стоит мороженое.

– Откуда я могу это знать?

На этот раз изумился Вэл.

– Когда вы последний раз ели мороженое?

– В детстве, – честно призналась Сабрина.

Вэл поднял глаза к небу. Как тогда проходят ее свидания? Неужто она ходит с мужчинами в оперу или, что еще хуже, в эти унылые винные рестораны, где за каждый чих сдирают полбюджета какой-нибудь страны третьего мира?

– Ваше мороженое течет, – заметила вскоре Сабрина. – Осторожно, не капните на костюм.

– Но признайте, что оно вкусное.

Облизывая ложечку, Сабрина пожала плечами:

– Я не из тех девушек, которые жить не могут без сладкого.

Вэл заинтригованно взглянул ей в глаза:

– А из каких вы девушек?

– Мы с вами не на свидании. Так что не надо проверять, лягу ли я вечером с вами в постель.

А вот и ответ, что она делает на свиданиях. Она проверяет ухажеров на то, какие они любовники. И теперь Вэлу, само собой, стало интересно, какими качествами должен обладать ее любовник.

– Я смотрю на вас и понимаю, что вы лукавите, – сказал он. – Вы явно любите сладкое, хотя речь не обязательно может идти о мороженом.

Сабрина закатила глаза.

– Почему все, что вы обо мне говорите, звучит немного пошло?

– Пошло? – Вэл игриво ухмыльнулся. – Понятия не имею. Может, это вы только об этом и думаете? Вот сейчас вы точно думаете о сексе. Иначе вы не сказали бы эту странную фразу про постель. Так что не отпирайтесь.

– У меня принцип – не спать с клиентами, – парировала Сабрина без единой эмоции на лице.

Но это только разожгло и без того немалый аппетит Вэла.

– Понимаете ли, – протянул он, – вы буквально источаете холод. – Вэл знал, что выиграет, если будет называть вещи своими именами. Она – Снежная королева, и нет смысла разговаривать с ней как с Золушкой. – Поэтому мне странно и удивительно, что вам не нравится мороженое.

– Мороженое слишком сладкое.

– Я же говорю, вы неправильно его едите. – Полностью увлекшись игрой, Вэл положил свое мороженое на ближайшую лавку и выхватил мороженое Сабрины из ее рук. – Сейчас я покажу вам, как надо. Откройте рот.

Сабрина сомнительно взглянула на ложечку.

– Вообще-то я могу и сама. Мне не три года.

– Нет, не можете, – настаивал Вэл. – Откройте рот.

Но когда Сабрина подчинилась, у Вэла едва не случился сердечный принцип. Он медленно просунул ложку между ее губ. Сладкий лед приятно охладил язык и щеки Сабрины.

Когда Вэл вытаскивал ложечку из ее рта, их взгляды встретились.

– Это красная часть мороженого? – неожиданно томно спросила Сабрина. – Она… другая.

– Красная, как кровь тигра, – ответил Вэл. – Но можете не волноваться. При изготовлении мороженого ни одного тигра не пострадало.

Его слова вызвали у Сабрины улыбку.

– Мне нравится, – сказала она и снова открыла рот в ожидании второй ложечки.

Но взгляд Вэла уже был прикован к ее декольте. Его пульс участился.

Со второй ложкой получилось проще. Когда Вэл извлекал ее из сомкнутых губ Сабрины, она не сводила с него глаз. Она слизала с ложечки все до последнего кусочка, и Вэл не мог не представить, на что способен этот язык и эти губы.

– Какие еще бывают вкусы? – спросила Сабрина, будто разбудив его ото сна.

– Хм… – Вэл успел забыть тему их разговора и, если честно, уже не хотел к ней возвращаться. – Черная смородина. И какие-то еще.