Страница 6 из 7
Что она ему скажет?
Может быть, проще избегать его?
Однако больше откладывать невозможно, пора ехать в город. В особняке родителей в Пайн-Вэлли прошло ее детство. Она уезжала отсюда только на время учебы в колледже и университете. И вот теперь этот дом превратился в тюрьму. В семье, на взгляд Брук, большие проблемы. Бедная невеста ее брата Джареда была вынуждена сбежать с собственной свадьбы.
Зато Брук по-прежнему в поисках выхода. Да, это нелегко. Но она хотя бы пытается.
Она припарковалась, не доехав одной улицы до клуба и помня, как выглядит пикап Остина. Отлично, среди припаркованных машин его нет. Возможно, новый архитектор работает над проектом удаленно. Брук понадеялась успеть выполнить свою работу до его возвращения.
У нее защемило сердце. Вот почему она тайно уехала в другой город. Чтобы перед глазами не маячило свидетельство ее грехопадения. Вспоминать ту ночь было одновременно возбуждающе и неловко. Что он подумал, когда проснулся и обнаружил ее пропажу? Она много раз об этом думала.
В конце концов, у нее не было другого выхода. Они с Остином посторонние друг другу люди. Ни он, ни она не живут в Джоплине. Просто реализовывали идеальный анонимный сценарий секса на одну ночь.
Только потом все пошло не так.
Чтобы пройти к месту работы, нужно было пересечь клуб. Брук поприветствовала администратора и прошла по коридору, увешанному охотничьими трофеями. Ее родители – члены клуба всю жизнь, а потому здание ей хорошо знакомо.
Тем не менее сейчас она испытывала неведомое доселе чувство страха и волнения. Говорила себе, что не хочет снова встретить Остина Брэдшоу. И сама себе не верила.
Брук решила сконцентрироваться на работе и дать волю своему воображению. На однотонной стене она хотела изобразить волшебный сад, который бы стал продолжением настоящего сада. Чтобы, когда придет весна, и все вокруг зацветет, мир ее фантазий и реальные растения сочетались бы друг с другом. Такую задачу поставила перед ней Алексис. Брук было приятно, что ее творение доставит удовольствие стольким людям.
Она достала нужную кисть, подобрала краски и, забравшись на стремянку, приступила к работе.
– Ты избегаешь меня, Брук?
Голос испугал так сильно, что она выронила краски.
– Остин!
Обхватив за талию, он поддержал ее и помог спуститься.
– Значит, помнишь, кто я такой. А вчера я не был так уверен в этом.
Она нахмурилась, стараясь не любоваться золотыми прядями его волос, в которых запутались солнечные лучи. Сегодня он пришел без шляпы.
– Что мне оставалось делать? Не могла же я рассказать Гасу, как мы познакомились.
Губы Остина изогнулись в ехидной улыбке. Брук захотелось его шлепнуть.
– Большинство людей придумали бы вежливую ложь.
– А я ужасная лгунья.
– Мне придется это запомнить, мало ли, пригодится.
Интимные искорки в теплых карих глазах и взгляд, говоривший ей о том, что он помнит каждую секунду ночи с ней, наполнили ее сердце теплотой.
– Что ты здесь делаешь, Остин?
– У меня работа, ее нужно сделать. А что здесь делаешь ты, Брук Гудман?
– Я живу в Ройале. И у меня тоже работа, которую нужно сделать. Как-то все это ужасно неловко, не находишь.
– Ничуть. – Он посмотрел на ее рисунок. – Вот это – твоя работа? Просто потрясающе. Ты очень талантлива.
Его похвала согрела ее. Кроме Алексис, мало кто знал, на что она способна, по крайней мере в Ройале.
– Спасибо. Мне еще многое предстоит сделать.
– Это означает, что ты будешь смотреть, как я строю сцену.
Ее сердце замерло. Ведь он же не имеет в виду ничего такого?
– Остин, я…
Он поднял руку.
– Не нужно ничего говорить. Я все вижу по твоему лицу. Ты боишься, что я выдам твой секрет. Нет, Брук, не выдам, клянусь тебе. У тебя были свои причины сделать то, что случилось в Джоплине, у меня тоже. Несмотря на то что ты мне очень нравишься, мы должны оставить прошлое в прошлом. Я не готов к отношениям.
Он абсолютно прав. Ей хотелось услышать именно это.
Только почему-то защемило сердце.
– Мне нужно работать.
– Кстати, я был чертовски разочарован, когда проснулся, а тебя уже не было.
– Неужели?
Он медленно кивнул.
– Да.
– Для меня это была удивительная ночь, правда, мне особо не с чем сравнивать.
Он усмехнулся.
– Ты была на высоте. Если бы я хотел завести роман, мы могли бы попробовать.
Она вспыхнула.
– Ты слишком самонадеян. Я уже устала от того, что все знают лучше меня, что мне делать.
– Кто это – все?
Брук посмотрела через плечо и поморщилась.
– Вот идет одна из них.
Маргарет Гудман выглядела безупречно с головы до ног. Хотя ей было хорошо за пятьдесят, она могла легко сойти за более молодую женщину. Ее светлые волосы регулярно укладывал дорогой стилист, а еще у нее были личный тренер и диетолог.
Мать Брук – амбициозная, властная и холодная женщина. К тому же в настоящий момент явно пребывала в ярости, которую выдавали красные пятна на скулах.
Брук шагнула вперед, дальше от ковбоя-архитектора, в надежде смягчить ситуацию и в то же время избежать любого взаимодействия между матерью и Остином.
– Что ты здесь делаешь, мама?
Мать задрала подбородок.
– Пытаешься насолить мне специально? Ты хоть представляешь, как унизительно знать, что моя единственная дочь работает в Техасском клубе скотоводов, как обычный работяга?
Брук выпрямилась.
– Алексис Слэйд наняла меня на работу. Именно этим я и занимаюсь.
– Не будь наивной и смешной. Это не работа. – Мать указала на частично разрисованную стену. – Так и ребенок может намалевать. Ты растрачиваешь свой потенциал, Брук. Мы с отцом этого не потерпим. Ты и без того сменила специализацию в колледже, ничего не сказав. Мы платили за твою учебу, чтобы ты получила серьезное, а не бесполезное художественное образование. Мы, Гудманы, – бизнесмены. Зарабатываем деньги, а не растрачиваем их. Когда ты поймешь наконец, что рисование – никчемное занятие?
Мать почти кричала, в ее голосе плескалась злоба, презрение и упрек. Очень обидно. Брук слышала все это и раньше, но теперь Остин стал свидетелем, и это еще больше расстраивало.
– Это настоящая работа, мама. И я горжусь тем, что делаю. Кстати, планирую переехать из дома, и вы с папой должны свыкнуться с этой мыслью.
– Не смей говорить со мной в таком тоне.
– По-другому ты не слышишь меня. Мне двадцать шесть. Братья зажили самостоятельно, когда им было по двадцати одному году.
– Не сравнивай себя с ними. Они оба намного взрослее, чем ты в этом возрасте. Ни один из них не создавал нам проблем.
Брук недоверчиво покачала головой. Братья – лицемерные подхалимы по отношению к матери и отцу.
– Я не буду обсуждать это сейчас. Ты ставишь меня в неловкое положение.
Маргарет впервые взглянула на Остина, у нее задергался нос, будто учуяв самозванца в ее мире людей голубых кровей.
– Кто это?
Прежде чем Брук смогла остановить его, Остин шагнул вперед и протянул руку.
– Я – Остин Брэдшоу, мэм, архитектор, нанятый Гасом Слэйдом. Очень приятно познакомиться с вами.
Его загар, внешность и ослепительная улыбка застали Маргарет врасплох. Она открыла и закрыла рот.
– Гм.
Брук почувствовала, что назревают проблемы, взяла мать под руку и попыталась увести.
– Ты же не хочешь, чтобы твоя одежда испачкалась в краске, мама. Кроме того, мне действительно нужно вернуться к работе. Мы обсудим все сегодня вечером.
Маргарет ощетинилась.
– Я не закончила разговор, барышня. Убери тут все и ступай домой.
– Нет. Я приняла на себя обязательства и намерена их выполнить.
Маргарет нахмурилась.
– Я требую, чтобы ты пошла со мной прямо сейчас.
У Брук перехватило дыхание, задрожали колени. Это было как кошмарный сон.
Но вдруг вперед выступил Остин, буквально закрывая собой Брук от матери.
– Вы не правы, миссис Гудман. Ваша дочь – взрослая женщина. Она талантливая художница, и ей платят за то, что она использует свой талант на благо обществу. Я не позволю вам издеваться над ней.