Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 83 из 88

— Уверена, что если бы это было возможно, ты бы рассмотрел и не допустил случившегося. Не надо винить себя. Все люди иногда ошибаются. Главное, что всё хорошо. Ты не пострадал, я жива и мы снова вместе.

Поднимаю голову и встречаюсь взглядом с глазами Яргарда. Он смотрит на нас с мягкой полуулыбкой и мои губы расползаются в ответной улыбке сами собой. Правда, приходится вспомнить, что существуют проблемы, которые до сих пор не решены.

— А откуда взялась эта книга? Вы уже узнали? — спрашиваю у обоих, когда мы усаживаемся за стол.

— Её принёс мой камердинер, как и остальные книги, по моей просьбе. — объясняет Тай.

— Он знал? — вскидываю я брови, надеясь на отрицательный ответ. Очень не хочется, чтобы столь близкий слуга принца оказался предателем.

— Нет. Кирин служит Таю с раннего детства, он приносил клятвы и весьма предан. Стоило ему узнать о случившимся, сам изьявил желание выпить Глоток Истины и ответить на все вопросы. — успокаивает меня Яр.

— Тогда как так получилось? Что он рассказал?

— Кирин купил эту книгу в той же лавке, что и всегда. Мы проверили лавочника, он чист. Потом до самого дворца камердинер не выпускал её из рук, пока на него не налетела в спальном крыле одна из горничных с полной корзиной белья. Скорее всего книгу тогда и подменили на идентичную, потому что девица умудрилась и корзину опрокинуть и пакет с книгой из рук камердинера выбить. — король, рассказывая, самолично накладывает мне в тарелку мою любимую кашу с цукатами и мажет джемом тосты. Всё это он проделывает с самым невозмутимым видом под немного ошарашенным взглядом Тая.

— И что теперь с этой служанкой? — невольно сжимаю кулаки, отлично помня, что одну уже нашли мёртвой.

— Ничего. Таковой во дворце даже быть не могло. Никто не знает, кто она и откуда взялась. — хмурится Яргард. — Прислуга проходит проверку на служебном входе, что исключает проникновение посторонних. Притом, проверяют и на иллюзии, в том числе с помощью мощнейших артефактов.

— Тогда как? Кто это может быть? — всё это как-то не желает складываться в общую цельную картину.

— Вариант только один. Это кто-то из придворных. — вставляет очевидный вывод Тай и его отец согласно кивает.

— Под иллюзией? — закономерно предполагаю я.

— Это исключено. Кирин сам имеет довольно сильный дар и, как самый приближённый к принцу слуга, имеет при себе сильные артефакты, способные если не снять иллюзию, то хотя бы её определить. — опровергает очередную мою догадку король.

— Подождите. — что-то не сходится и я пытаюсь понять, что именно. — Если существуют такие мощные, как вы говорите, артефакты, что распознают наличие иллюзии, то как ко мне попало письмо королевы Марисы, или почему никто не узнал нас с Гиерно вчера? Почему бы их не носить с собой, например? Или они слишком тяжёлые?

Яр усмехается, а Тай достаёт из-под ворота рубашки какой-то кулон в виде стеклянной капли.

— Нет, они не тяжёлые. — показывает он мне эту побрякушку.

— Тогда я не понимаю. — признаюсь откровенно.

— Артефакты распознают работающее заклинание иллюзии, его магическую структуру. — поясняет мне муж, а сын кивает и прячет артефакт обратно. — А ты, моя любимая супруга обладаешь природным даром иллюзиониста. И иллюзии накладываешь лишь с помощью своей воли и чистой силы. Людей, способных на это, единицы и все они так или иначе относятся к королевскому роду Краноди. И такие иллюзии невозможно засечь.

— А как же Скар узнала Гиерно? — удивляюсь я, не забывая поглощать свой завтрак. Ночью как-то не до еды было, а организму-то кушать хочется.

— Её дар — искать людей по следам их магии, ауре, магическому почерку. Она редко ошибается, а если человек ей хорошо знаком, то и вовсе никогда. Под иллюзией Гиерно, ведь, оставался самим собой. — в глазах Яра мелькает насмешливый огонёк. — Я не думаю, что существуют способы сделать так, чтобы Скар не узнала его.

Пару минут после этих слов за столом царит молчание. Я перевариваю услышанное, пытаясь оформить мысленный сумбур в новые вопросы, Яр наливает нам всем чаю, а Тай задумчиво переводит взгляд с меня на короля и обратно и я ощущаю, как постепенно отпускает ребёнка сковывающее его напряжение.

— Отец, а что с магистром Шаньергом? Почему его отстранили от должности моего наставника? — интересуется он, когда доедает свой завтрак. — Ты его в чём-то подозреваешь?

— Не совсем. Я тебе не успел рассказать, но советник Шаньерг вчера был арестован по подозрению в пособничестве губернатору Коглэй. Никаких оснований думать, что твой наставник в этом замешан, у меня нет. Но, как члена семьи арестованного, я вынужден его отстранить и проверить. К тому же имя магистра фигурирует среди тех, кто мог знать о ваших с Нэлли совместных чтениях.

— Советник арестован? — потрясённо переспрашивает Тай, откладывая вилку и нож. — И каковы шансы, что он виновен?





Яр поджимает губы и я остро чувствую, как он сам расстроен этой ситуацией.

— Тай, к сожалению, шансов, что он не виновен почти нет.

Эта новость заставляет и принца нахмуриться, а я в который раз ловлю себя на мысли, что сочувствую их участи. Как мало людей, которым они могут верить.

— Такие меры предосторожности касаются всех родственников герцога Шаньерга? — интересуюсь, вспомнив про Янису. Да и Тай вроде, как говорил, что в его свите есть представитель этого семейства.

— Да. Графиня не сможет больше быть твоей фрейлиной. — кивает король.

— Она совсем юная, думаешь, она может быть причастна к делам отца? — как-то это даже в голове у меня не укладывается.

— Сомневаюсь, конечно. Но подумай сама, могу ли я допустить, чтобы рядом с тобой находилась девушка, чей отец сейчас находится под стражей. — спрашивает Яр, смотря мне прямо в глаза. Приходится признать его правоту. Это действительно будет глупо и неосторожно.

— Нет, наверное. Просто жалко девочку. — вздыхаю я.

— Отец, а кто же тогда будет моим наставником? — меняет тему Тай, и я невольно улыбаюсь. Конечно, этот ребёнок даже и подумать не может, чтобы занятий не было. Маленький вундеркинд и про меня напоминает, заявляя — И с Нэлли тоже надо заниматься.

— Бесспорно. — хитро улыбается король. — Мне тут лорд Гиерно обмолвился, что моя супруга весьма талантлива и ему интересно, какими умениями она ещё сможет блеснуть, если ей помочь раскрыть весь свой потенциал. Я поймал его на слове и предложил этот потенциал раскрыть, а заодно и тобой заняться. Советую воспользоваться этой возможностью и взять от его временного наставничества всё, что сможешь.

— Правда? — Тай сейчас напоминает очень удивлёного и очень глазастого анимэшку, ещё и рот открыл ошарашенно. Притом ещё и восторженно. А Таю безопасник нравится, оказывается. — Герцог Гиерно согласился преподавать?

— Да. Представь себе.

— А что в этом такого странного? — удивляюсь уже я. — У него ведь даже ученица есть. Или я что-то путаю?

— Скар — это отдельный случай. — хмыкает Яргард. — А так, он упорно отказывается от роли наставника, находя самые неожиданные аргументы, почему из него плохой учитель.

— Учитель из него очень даже хороший. — возражаю я. — Он довольно резок и язвителен, но объясняет так, что не понять невозможно, даже такому новичку в магической науке, как я.

Яр секунду сверлит меня подозрительным взглядом, а потом улыбается иронично.

— Ну вот и решили. Герцог Гиерно на некоторое время займётся вашим образованием. Но это случится не раньше, чём будет пойман тот, кто стоит за всеми этими покушениями. Сейчас это первоочерёдная задача. А пока, Тай, возлагаю на тебя миссию объяснить и показать Нэлли основы магической науки.

Мальчик вздрагивает, поднимает на отца удивлённые глаза, словно спрашивает не ослышался ли, а потом неуверенно кивает.

— Хорошо, отец. Я оправдаю твоё доверие.

— Даже не сомневаюсь, сын.

Ох, они такие милые.

Глава 31

Завтрак закончился. Сначала ушёл Яр. Он и так прилично задержался в ущерб государственным делам, чтобы провести с нами совместное утро, так что, поцеловав меня и велев сегодня отдыхать и набираться сил, мой король отправился вершить эти самые дела. Потом, спустя некоторое время, крайне неохотно, меня покинул и Тай, которого ждал урок фехтования, а я осталась одна в покоях, которые своими считать пока никак не получалось. Всё-таки в соседних я уже конкретно так обжилась и освоилась. А тут даже не была уверена, придут ли мои Жанис и Клодия, если позвонить, или явится королевский камердинер Гастэн. И вот какая Яру разница, где я буду днём, если сам он всё равно занимается своими делами? Мне кажется, никакой. Так что, пойду-ка я в свои покои, вот только разберусь кто и как меня охраняет, чтобы мужа не нервировать.