Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 49

В моей голове замелькали мысли, - Они что, не поняли, что магическая защита арены отключена? Или наоборот поняли и теперь надеются, что магические доспехи подавят мою волю и со мной можно будет легко расправиться? Действуют согласно ранее разработанного плана и их не смутил тот факт, что Грей уничтожила мага и пульт управления ареной? - дальше подумать мне не дали, так как начался контактный бой.

Учитывая ошибки предыдущего соперника, мой поединщик не рвался сойтись со мной вплотную и предпочитал действовать на расстоянии, однако все его движения хоть и были быстры, но не выходили за рамки общепринятых школ фехтования, а попросту говоря, он действовал по шаблону, без выдумки и импровизации. Справится с таким не составляло большого труда. Сделав ложный замах, нацеленный якобы ему в голову, я изменил направление и нанёс удар в грудь от левого плеча до живота, вскрывая его доспех как консервную банку. Защититься от него он не успел, но не смотря на проступившую кровь, по-прежнему стоял на ногах и даже пытался мне ответить. Контратака лишила его последних сил, и он со стоном упал на песок и затих. Меня вновь провозгласили победителем схватки, а затем присудили чистую победу из-за невозможности моего соперника продолжать поединок.

Отправив Золинг в пространственный карман, я скинул свой академический мундир, который в этот раз был надет у меня на голое тело, провёл рукой по левому предплечью и дождавшись лёгкого пощипывания громко провозгласил, - Я, наследный принц королевства Гар, Генрих де Гар де Лотар, герцог Лотара, согласно завещания своего отца короля Георга де Гар, провозглашаю себя королём этого королевства и отстраняю от власти леди Стефанию. Все, кто будет противиться воле короля объявляются мною вне закона и любые насильственные действия в отношении этих лиц считаются оправданными.

Раздался звонкий голос моей сестры Юлии, королевы Сюр, - Я подтверждаю тот факт, что перед нами находится наследный принц и законный король королевства Гар, а также подлинность магической печати моего отца, короля Георга де Гар. В моём распоряжении имеется так же второй экземпляр завещания моего отца, в котором указывается, что его сын Генрих обязан занять отцовский престол по достижению им восемнадцати лет. Данное завещание подписано всеми членами королевского совета, главным королевским магом и скреплено большой королевской печатью.

- Молчи, несчастная, - королева Стефания вскочила со своего места, - этот мальчишка околдовал тебя своею нечестивой магией. Взять его, а будет сопротивляться, убить на месте!

Сразу несколько десятков королевских гвардейцев и несколько человек из свиты Стефании ринулись на арену, к ним присоединились и воины королевства Тор. Стрелять и пускать файерболы Грей не стала, вместо этого навстречу воинам понеслись потоки огня, которые били из её обеих рук, сжигая всё на своём пути. Они старательно обошли кресла в которых сидели королева и король, выжигая свиту, охрану и тех, кто считал себя в праве находится в королевской ложе. Вскоре всё было закончено.

Одев мундир и приведя себя в порядок, я легко поднялся на королевскую трибуну. Глазами полными ужаса на меня смотрели Стефания и Толь де Тор. Подойдя к бывшей властительнице королевства Гар, я грубо сорвал с неё корону отца, - Твоё счастье, тварь, что я обещал сёстрам, что сохраню тебе жизнь и на моих руках не будет твоей крови. Остаток своих дней ты проведёшь в крепости тюрьме Лотар.

Грув де Стал, карета из Лотара для арестованной прибыла?

- Да, милорд.

- Тогда пусть стража забирает её и оправляет отсюда в крепость. Вам же король Толь де Тор, надлежит немедленно убыть в свою резиденцию под конвоем моих людей и находиться там до тех пор, пока я не приму решения о вашей дальнейшей судьбе. Начнёте выкидывать какие-нибудь фокусы, обещаю, что ваши похороны будут пышными и запоминающимися. А о ваших головорезах, которых вы привели с собой, мы с Грей позаботимся в самое ближайшее время.

Герцог дю Бри, настало время длинных ножей и очистки столицы и нашего дворца от прихвостней Стефании. Хватит им растаскивать и грабить наше королевство, набивая собственные карманы. Обо всём остальном позаботьтесь сами, а мы с королевой бароном и нашей охраной отправляемся во дворец, надо посмотреть, как там обстоят дела и не нужна ли жёсткая рука огненной девы для наведения там порядка.

В дворцовом парке царил бардак и устроили его воины рейдовых отрядов Тор. Они вели себя как завоеватели - рубили деревья, жгли костры, жарили мясо, пили вино и развлекались с пойманными служанками. Было удивительно, что они ещё не вторглись на территорию дворца и не начали грабить его. Может быть дело было в приказе короля, а может быть они ещё не дошли до нужной кондиции. Я впервые видел Грей в таком состоянии - её буквально трясло от ненависти и злости.

- Ты видел, что они сделали с захваченными дворцовыми служанками?

- Я больше следил за твоей безопасностью и по сторонам особо не смотрел.





- Они распяли на земле несколько женщин и ещё совсем юных горничных. Не знаю и знать не хочу, скольких они пропустили через себя, но все девять мертвы. А в довершение всего им отрезали груди и распороли животы. Сделали это не люди, а твари и пощады им не будет...

Файерболы и потоки огня обрушились на сводные отряды королевства Тор, выжигая и превращая в обугленные трупы этих бравых вояк. От справедливого возмездия спаслось не более десятка, которые поспешили укрыться в королевском дворце, но их участи я не завидую - скорее всего их забьёт до смерти дворцовая обслуга, которая видела всё это непотребство, что творилось в парке. Тем более, что почти все они были безоружны и в шоковом состоянии от действий огненной девы и вряд ли могли оказать хоть какое сопротивление.

В тронном зале, куда мы проследовал после 'экскурсии' по дворцовому парку, было не более десятка придворных, которых ставленники королевы отодвинули на десятые роли, но которые по-прежнему дворец не покинули, надеясь на лучшие времена или опалу одного из любимчиков. Тяжёлый характер Стефании был известен всем.

Нас встретили удивлёнными взглядами и только самый ушлый и быстро соображающий преклонил передо мной колено, - Ваше величество, рад приветствовать истинного наследника королей Гар.

- Грув, возьми на заметку этого придворного, он быстро ориентируется и принимает решения, такие придворные мне нужны. А сейчас найдите мне начальника королевской стражи.

- Боюсь, это тяжело будет сделать, ваше величество, стража распущена, а охрану королевы Стефании несла её личная гвардия. Разве что проверить королевскую тюрьму, может там удастся кого найти.

- Хорошо, возьмите пару моих гвардейцев и проверьте, кого там можно будет найти, кто будет полезен нам...

Буквально через полчаса мои треволнения закончились, в зал решительным шагом зашёл герцог дю Бри, - Ваше величество, предварительная зачистка сторонников бывшей королевы завершена, в настоящий момент ваши люди проверяют королевский дворец. От вашего имени я приказал графине Камиле принять под свою руку и первую академию, проверить наличие учеников и всех отсутствующих отчислить из академии, а также провести расследование тех махинаций, которые из года в год проворачивались во время финальных турниров...

Что бы навести относительный порядок в столице и разобраться с наиболее одиозными фигурами из окружения Стефании нам понадобилось более трёх месяце.

... - А скажите-ка мне любезный королевский казначей, почему у нас нет денег и куда они все подевались?

Сухенький старичок с козлиной бородкой бесстрашно смотрел мне в глаза, - Я могу отчитаться за каждый золотой, который ушёл из хранилища. Вот список тех, кто запускал свои загребущие руки в казну при прямом попустительстве бывшей королевы. В основном это её любовники и фавориты. - Он протянул мне весьма внушительный свиток с именами. Бегло пробежав его глазами, я заметил, что некоторые имена придворных повторяются по несколько раз.

- Грув, распорядись, что бы для меня сделали выборку имён, которые повторяются два и более раз. Золото надо вернуть в казну.