Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1301 из 1411



— Посиди с ним, мальчик.

Мыш издал жалобный звук и посмотрел на Молли. Он сел на пол между ней и Томасом, затем оглянулся назад и вперед.

— Устроим небольшой привал до рассвета. — сказал я. — Мы о них позаботимся.

Мыш вздохнул.

— Гарри… — начала Кэррин.

— Пушку, — тихо сказал я и протянул руку.

Она моргнула, глядя на меня, но, проверив предохранитель, отдала мне оружие.

— Оставайся здесь, — приказал я, двинувшись к двери.

— Гарри, что ты де…

— Оставайся здесь, — яростно прорычал я. Я снял оружие с предохранителя и неспешно пошёл к Мэб.

За то время, пока я подходил к ней, её чёрные волосы и платье успели окраситься в цвет грозовой тучи, затем в серебро, и наконец снова стали белыми.

— Да, мой Рыцарь? — обратилась она ко мне.

Я направился вокруг основания башни, в сторону от домика.

— Не могли бы вы пройти со мной?

Она выгнула бровь дугой, но вняла моей просьбе, двигаясь по земле, невесомая, как лунный свет.

Я шёл, пока мы не исчезли из виду у тех, кто был в домике, и у фэйре, идущих вниз по холму. Затем я взвёл большим пальцем курок маленького пистолета и направил его ствол в лоб Мэб.

Мэб остановилась и уставилась на меня взглядом немигающих светящихся глаз.

— Что это значит?

— Сейчас всё ещё Хэллоуин, — ответил я, дрожа от утомления и ярости. — И я не в настроении для игр. Мне нужны ответы.

— Я обращала деревни в развалины за менее оскорбительные выходки, чем эта, — произнесла Мэб ровным голосом. — Но я твой гость. А ты явно на взводе.

— Чёрт возьми, да, ещё как на взводе, — прорычал я. — Вы меня подставили. И ладно. Я позволял дёргать себя за ниточки добровольно. Я всё понял и справлюсь с этим. Но вы подставили и Молли. А теперь назовите мне хотя бы одну причину не пустить вам пулю в лоб.

— Во-первых, — сказала Мэб, — потому что ты не успеешь нажать на курок. Но так как угрожать тебе бесполезно, вот тебе вторая причина: у мисс Карпентер и так возникнет достаточно проблем в освоении силы Мантии Леди, чтобы передавать ей ещё и мою. Ты так не думаешь?

Точно. Я и не подумал об этом. Но я не был переполнен рациональностью в тот момент.

— Почему? — спросил я. — Почему вы сделали это с ней?

— Я не намеревалась заменять ею Мэйв, — ответила Мэб. — Откровенно говоря, я бы сочла её лучшим кандидатом для Лета.

— Вы так и не ответили, почему, — надавил я.

— Я собиралась заменить Мэйв Сариссой, — продолжила Мэб. — Но, образно говоря, нельзя класть все яйца в одну корзину. Как и в шахматах, профессиональный игрок не планирует только один гамбит, не мыслит только на одном уровне. Он строит стратегию так, чтобы независимо от того, что делает противник, у этого игрока были силы ответить, адаптироваться и уничтожить. Молли подготовили на случай непредвиденных обстоятельств.

— На случай, если что-то случится с вашей собственной дочерью? — спросил я.

— Что-то уже случилось с моей дочерью, — ответила мне Мэб. — Моим намерением было подготовить Сариссу к её новой роли, так же, как я подготовила тебя к твоей.

— Так вот почему вы подвергли её всем этим испытаниям бок о бок со мной?

— Мне ни к чему слабость, чародей. Ситуация здесь развивалась по сценарию, который я не ожидала. Молли изначально была введена в игру с другой целью — но её присутствие позволило побить гамбит противника.

— Игра, — я ругнулся. — Гамбит. Так вот что для вас Молли? Пешка?

— Нет, — спокойно ответила Мэб. — Уже нет.





Её ответ заставил меня дёрнуть головой назад, как если бы она ударила меня в нос. Я был ошеломлён. И опустил оружие.

— Она ещё ребёнок, — устало произнес я. — У неё впереди была целая жизнь, а вы с ней так поступили.

— Мэйв всегда была излишне драматична, но в этом случае она оказалась права. Я не могла рисковать без наличия поблизости сосуда, который бы заняла Мантия — а нехватка силы Зимней Леди могла бы оказаться критическим фактором. Это один из лучших ходов, который сделал враг.

— Вы же не понимаете, да? — спросил я.

— Не понимаю, — призналась она. — Я не вижу существенных различий между тем, что я сделала, и тем, что ты делал многие годы.

— Что? — опешил я.

— Я дала ей силу, — произнесла Мэб таким тоном, будто объясняла нечто элементарное ребёнку.

— Это не то, что я для неё делал, — грубо возразил я.

— Разве? — осведомилась Мэб. — Я поняла неверно? Сначала ты захватил её воображение и заслужил её привязанность как партнёр её отца. Ты возбудил её любопытство относительно того, что бы ты мог сделать, и лелеял в ней это любопытство молчанием. Потом, когда она начала постигать Искусство, ты выбрал не вмешиваться до того момента, пока она не окажется в отчаянном положении — в результате чего твоя помощь сделала её глубоко тебе обязанной. Ты использовал это и её эмоциональную привязанность, чтобы вырастить из неё одарённого, верного и обязанного тебе последователя. Действительно хорошо проделано.

Я на секунду замер с открытым ртом.

— Это… не то… что я сделал.

Мэб наклонилась ближе ко мне и сказала:

— Именно это ты и сделал. Единственное, что ты не сделал, это не признался себе, что сделал это. Именно поэтому ты ни разу не воспользовался ею. Ты убеждал себя прекрасной, идеалистической ложью, и у тебя была могущественная, одарённая и верная тебе девочка, готовая отдать за тебя жизнь, которой тоже не к кому было обратиться за помощью. Что касается твоей карьеры учителя — из тебя вышел второй ДюМорн.

— Это… не то, что я сделал, — повторил я уже твёрже. — То, что вы с ней делаете, изменит её.

— А она не изменилась с того момента, как ты начал внушать ей свои принципы? — спросила меня Мэб. — Возможно, ты был с ней слишком мягок во время обучения, но разве она не начала становиться другим человеком?

— Той, кем она выбрала стать, — парировал я.

— Разве она выбирала родиться с Даром? Разве она выбирала стать столь чувствительной, что едва могла находиться в переполненной людьми комнате? Не я это сделала с ней — ты.

Я стиснул зубы.

— Рассматривай это так, — продолжила Мэб, — что я сделала для неё что-то, в чём помочь ей ты был бессилен.

— Что именно?

— Я устроила её вне досягаемости Белого Совета и его Стражей, — снова перешла Мэб на свой менторский тон, будто объясняя что-то идиоту. — Они могут орать и поучать ученицу чародея сколько им вздумается, но они ничего не смогут сделать Зимней Леди.

Я глубоко вздохнул.

Это… тоже было правдой.

— Вы сделали её жизнь несравненно сложнее, — тихо произнёс я. Я обращался не к Мэб. Я просто озвучивал цепочку аргументов в своей голове. — Но и я тоже. Особенно после Чичен-Ицы.

— Ты доверил ей свою душу и жизнь, — сказала Мэб. — Я восприняла это как заявление уверенности в её способностях. Ты часто будешь работать вместе с Зимней Леди. Мне кажется, что это будет наиболее подходящим решением.

— А её обязанности? — спросил я. — В чём назначение Зимней Леди?

— Это знание только для самой Леди, — сказала Мэб. — Знай же это, мой Рыцарь: Если бы я не считала её превосходным кандидатом, то никогда бы не стала её готовить. У неё есть базовые навыки, которые ей потребуются, чтобы освоить могущество Мантии — особенно, если тот, кому она доверяет, будет рядом, чтобы дать совет и подстраховать.

— Вы должны были сначала поговорить об этом со мной, — произнёс я. — И вы должны были спросить саму Молли.

Мэб двинулась так быстро, что я буквально никогда до этого не видел такой скорости. Пистолет внезапно просто исчез из моей руки, чтобы упереться мне в лицо — в то же самое место, куда выстрелили Мэйв.

— Я, — произнесла Мэб ледяным голосом, — тебе не слуга, Дрезден. Это ты принадлежишь мне.

— Предел Демона, — сказал я, — если наша гостья нажмёт на спусковой крючок, забери её вниз и держи там.

Огромная тень Хранителя нависла над нами, хотя не было ничего, что могло бы её отбросить, и глаза Мэб расширились.