Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 62

Гар Маллинз увидел, что Джонни идет к загону, а затем обратил внимание и на дозорного, маячившего по другую сторону от дороги. Гар Маллинз перехватил Джонни как раз в тот самый момент, как тот уже вставил ногу в стремя, собираясь сесть в седло.

- Что такое, парень? У тебя неприятности?

Джонни кратко объяснил, что произошло, и что он теперь намерен предпринять. Гар слушал внимательно и возражать не стал, и от этого у Джонни стало легче на душе.

- Ладно, парень. Ты должен сделать это, если собираешься еще задержаться в этих краях. Неплохо придумано. А раньше тебе когда-нибудь уже доводилось с кем-нибудь стреляться?

- Нет, еще ни разу.

- Тогда слушай. Просто выхватывай пистолет, понял? И старайся не думать о том, кто из вас быстрее, а кто медленней, понял? Ты просто должен уловить подходящий момент и выстрелить первым, слышишь? Стреляй в корпус, в самую середину. И как бы там ни было, ты должен попасть в него с первого же выстрела, ясно тебе?

- Ага.

* * *

У Джонни от волнения засосало под ложечкой, во рту пересохло, а сердце было готово вот-вот выскочить из груди.

- Дозорного я беру на себя, так что на него вообще не обращай внимания. - Гар пытливо посмотрел на него. - Надеюсь, стреляешь ты без промаха?

- Могу засадить пять выстрелов подряд в игральную карту.

- Это, конечно, очень хорошо, хотя учти, что эта карта будет еще и отстреливаться. Но не волнуйся. Ведь все-таки место ты выберешь сам.

- Подожди! - у Джонни появилась новая идея. - Слушай, ты должен передать ему через кого-нибудь, что Батч Дженсен желает его видеть. Я же в это время буду дожидаться на той стороне улицы, во дворе каретной мастерской. И когда он придет, то я выйду оттуда.

Затем Джонни Лайл поспешно отправился прочь из города. Оглянувшись назад, он заметил, что наблюдатель смотрит ему вслед. Гар Маллинз закрепил вьюк позади своего собственного седла и, по всей видимости, тоже уже готовился к отъезду. Но затем он отошел от коня, и направился куда-то вдоль улицы.

Он как раз проходил мимо двора, где стояли повозки, когда увидел, что дозорный остановился на углу улицы, глядя на него. И в тот же самый момент из-за одной из повозок выступил сам Крюк Лейси. На противоположной стороне улицы маячил Уэбб Фостер, тоже человек Лейси. Не могло быть никаких сомнений относительно их намерений. Они окружили его!

Гару Маллинзу было тридцать восемь лет от роду, довольно почтенный возраст по меркам Фронтира, и за свою жизнь на Западе ему доводилось оказываться свидетелем выяснения отношений с помощью оружия, а также самому попадать в подобные переделки. Но только на этот раз он был вынужден признать, что положение его было безнадежным. Вот и все, уйти отсюда живым ему не удастся. Если бы с ним был Джонни... но Джонни сможет оказаться на месте только минут через десять, не раньше.

Крюк Лейси довольно усмехался.

- Ты на днях побывал в каньоне, Гар, - победно сказал он. - Так что теперь ты на собственной шкуре узнаешь, каково это. Мы сейчас убьем тебя, Гар. А потом догоним мальчишку и прикончим его. У тебя нет ни малейшего шанса.





Маллинз и сам догадывался об этом, но через некоторое время, возможно, даже через минуту, шанс мог появиться.

- Что, Крюк, решил пойти войной против "Наклонного 7"? снисходительно протянул он. - Если убьешь мальчишку, то можешь заказывать себе гроб. Это племянник самого старика.

- А о себе ты, стало быть, не беспокоишься? Да, Гар? - ухмыльнулся Лейси. - Или, может, тебя к мальчишке вместо няньки приставили?

Лицо Гара оставалось непроницаемым. Он бросил беглый взгляд на дозорного, здоровая рука которого замерла всего в каком-нибудь дюйме над рукояткой пистолета, а затем на Уэбба, державшего руку на поясе. Нет смысла больше выжидать. Пока мальчишка доберется на место, пройдет еще несколько минут.

И тут раздался резкий окрик Джонни.

- Гар, Лейси мой! Бери дозорного!

Крюк Лейси мгновенно обернулся, выхватывая пистолет. Джонни Лайл тоже схватился за оружие. Он видел перед собой этого огромного, разъяренного человека и видел его ясно и четко. Видел, как его рука метнулась вниз, видел сломанную пуговицу у него на рубахе, видел торчавшую из кармана этикетку "Булл Дарем", видел, как дуло револьвера оказывается наведенным на него. Но одновременно поднималось дуло и его собственного пистолета.

Внезапный окрик, поворот, все против Лейси, но он все же сумел быстро выхватить пистолет с ужасом замечая, что мальчишка если и уступал ему в ловкости, то очень не намного. Именно это и сбило его с толку, потому что, увидев в руке у того револьвер, Лейси выстрелил, и этот выстрел оказался очень поспешным. Пуля просвистела мимо, едва коснувшись воротника рубашки Джонни, который тоже спустил курок, сосредоточив все свои мысли на маячившей перед глазами той сломанной пуговице.

Два выстрела подряд, и затем, не обращая более внимания на Лейси, Джонни перевел взгляд на револьвер в руке Уэбба Фостера. Его выстрел прогремел как раз в тот момент, когда Гар так же направил на Уэба свой пистолет. Выпущенная Фостером пуля отскочила от железного обода на колесе телеги, в то время, как пуля Гара, пересекшая линию огня Джонни, глубоко засела в теле Уэбба.

Бандит обмяк, хватаясь рукой за столб, подпиравший навес над верандой, а затем повалился на землю.

* * *

Джонни стоял неподвижно, не сводя глаз с истекающего кровью дозорного, стоявшего на четвереньках на земле, из раны которого падали в пыль тяжелые капли крови. Затем они подошли к Крюку Лейси. Сломанной пуговицы больше не было, и от табачного ярлыка был также отстрелен уголок. Крюк Лейси был мертв, наконец-то ему было воздано по заслугам. Его самая последняя кража стала для него последней в жизни.

Гар Маллинз перевел взгляд на Джонни Лайла и устало улыбнулся.

- Прень, - тихо сказал он, направляясь к нему с распростертыми объятиями, - мы с тобой теперь одна команда. Отныне и навсегда. Ну как, возьмешь меня в напарники?

- Конечно, Гар. - Джонни забыл о Лейси, глядя в светло-голубые глаза Маллинза. - С напарником лучше. А ты уже забрал товар для ранчо?

- Ага.

- Ну тогда, может быть будешь другом и приведешь сюда моего коня, я оставил его в ивняке. А я тем временем пойду и попрощаюссь с Мэри. Нам лучше поторопиться. Дядюшка Том будет беспокоиться.