Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 35



Наша цепь приблизилась к поляне настолько, что бандиты могли нас запросто увидеть, однако все они смотрели на парня с кнутом и девчонку.

Я направил револьвер в грудь человека, который как раз отвел руку для удара.

- Поехали, - скомандовал я негромко и выстрелил.

Звук моего голоса утонул в грохоте залпа.

Один бандит, очевидно, почувствовавший наше приближение, высунулся из-за ствола дерева, но тут же свалился, сраженный пулями. Как снопы свалились еще несколько бандитов. Парень с кнутом отпустил руку девушки и рухнул лицом в пыль. Мы пришпорили лошадей и ворвались на поляну двумя группами - по четыре человека, стреляя направо и налево.

Бандиты разбегались кто куда. Какой-то храбрец потянулся за ружьем, но тут же схлопотал пулю в голову. Лонгли, наклонившись в седле, выхватил из костра горящую ветку и зашвырнул ее на крышу шалаша, шалаш вспыхнул как факел.

Мы скакали по поляне, выискивая бандитов, но тех уже и след простыл.

Боб Ли посадил в седло девушку, которую собирались высечь, и поскакал прочь подальше от лагеря. Мэтт Кирби распахнул ворота корраля и выгнал оттуда лошадей. С опушки прозвучал выстрел, ему ответили из кустов; шатаясь, появился человек, сделав два шага, он грохнулся лицом на землю, перевернулся, уставившись на солнце невидящими глазами.

А в следующий миг мы уже мчались галопом, оставив за собой разгромленный лагерь Барлоу. На поляне полыхал огонь, скот и лошадей, которых удалось собрать, мы гнали перед собой по тропе. Неожиданно из зарослей с криками о помощи выбежала еще одна девушка. Оказалось, ее здесь держали пленницей, и теперь она воспользовалась случаем, чтобы убежать. Биккерстаф поймал для нее свободную лошадь, и всадница вспрыгнула на нее с ловкостью, свидетельствующей о том, что ей не впервой скакать без седла.

Выбравшись из леса, к ночи мы направились к границе Луизианы. Девушка обнаружила в стаде три коровы и коня, принадлежавшие ее отцу, - мы отдали ей животных. Перебравшись через ручей, мы поехали по дороге к Форт-Уорту и корралю, где оставили свой скот.

Девушка со своими тремя коровами и конем повернула к дому. Но вдруг остановилась.

- За кого мне благодарить Господа? - спросила она бесхитростно.

- Вот это Боб Ли, - ответил я, - а меня зовут Каллен Бейкер. - Потом я назвал своих друзей. Девушка внимательно смотрела на нас.

- Говорили, что Каллен Бейкер хуже Сэма Барлоу.

- Не верьте, - ответил Билл Лонгли. - Каллен честный парень, но нам не дают покоя мешочники и солдаты. Именно Каллен привел нас сюда, чтобы проучить Барлоу. Пусть не суется к северу от озера Кэндо.

- Спасибо, - сказала она, - мне очень повезло, что я встретила вас. Я всем буду рассказывать, что меня спасли вы.

- Отправляйтесь домой, - проговорил я, - либо стройте себе новый дом, если старого уже нет. Все будет хорошо.

Мы погнали стадо в Форт-Уорту, часть скота по дороге продали. Весь путь занял у нас несколько дней, мы ехали медленно, выбирая безлюдные тропы. Весть о налете на лагерь Барлоу обогнала вас. В Форте-Уорте шли разговоры, что Каллен Бейкер с пятьюдесятью всадниками наголову разбил банду Барлоу, и большинству населения это известие нравилось. Если бы они знали, что нас всего восемь. Главное - ни один не получил ни единой царапины.

В лагере на поляне мы провели меньше трех минут, помогло главное оружие - внезапность. Впервые на банду Барлоу напали, обнаружили ее местонахождение.

Но банду мы не уничтожили. Убили не больше семи человек и ранили столько же. Зато Барлоу потерял много припасов - одежды, одеял и оружия, а также мы увели с собой скот и лошадей.



- А здесь, должно быть, живет тысяча людей, - ахнул Бак Тинни при виде Форт-Уорта, размерами которого он был потрясен. До этого ему не приходилось бывать в больших городах.

- Есть места и покрупнее, - сказал его брат Джо. - К примеру Новый Орлеан. Или Натчез.

Мы сняли комнаты в отеле, помылись, побрились и даже постриглись. Въезжали в город словно шайка оборванцев, а теперь приобрели вполне приличный вид.

Сам Форт-Уорт стоял на утесе и был огорожен деревянным частоколом, однако дом внутри пустовал. Деревянное здание продовольственного склада забрали себе гражданские, а близлежащие дома окружали сотни палаток, навесов и фургонов. В городе были кузница, магазин, салун, конюшня и множество мелких лавчонок. На площади перед зданием суда стояло несколько фургонов, груженных тюками и хлопком.

Мы остановились на углу у скобяной лавки Хейвена и огляделись. Пока братья Тинни заинтересованно разглядывали прохожих, Билл Лонгли подошел к витрине бакалейной лавки Бейтмена.

- Давайте встретимся вечером в отеле, - предложил я. - Если все будет хорошо, можем там остаться, в противном случае смоемся.

По другую сторону площади стоял человек, показавшийся мне знакомым. Вообще-то мы избегали встречаться с теми, кто нас мог узнать. С другой стороны, при таком скоплении народа - попробуй сделать это. Меня в городе знали мало. Боб Ли да и любой другой из нашего отряда известен куда больше. Но увидев нас вместе, могли сделать свои выводы.

Мы с Бобом перешли на другую сторону улицы, чтобы зайти в салун и пропустить по стаканчику.

- Надо бы найти хорошую еду и купить новую одежду, - сказал я.

Действительно, моя одежда совсем истрепалась. А за скот мы получили неплохие деньги - почему бы не сделать покупки. А кроме того, в новом костюме сложнее узнать - в приличном виде - по крайней мере здесь - меня никто не видел.

- Тебе когда-нибудь хотелось на Запад? - вдруг спросил Я Боба.

- Здесь моя семья, - помолчав, ответил Боб. - У нас вражда с Пикоками, один Бог знает, когда она кончится. Да, мне хотелось бы уехать на Запад или в Мексику.

- Я, наверное, приятель, все же уеду.

- Ты человек одинокий. Что тебе?

- Да, у меня нет ничего, кроме дурной репутации.

- Поэтому ты и отправился за скотом? Чтобы получить деньги и уехать на Запад?

Боб не дождался ответа - в этот момент я как раз поднял стакан и, глянув вдоль стойки, увидел Джона Тауэра. Тот уставился на меня.

Я стоял левым боком к бару, левая кобура висела под стойкой, а в правой руке я держал стаканчик с виски.