Страница 135 из 145
- Сволочь ты, - заметил Бабун. Коренастый взглянул на него, поджав губы.
- Самая настоящая сволочь. Дешевый вонючий шпион который думает, что все должны падать в обморок от того что он достает оружие. Ты так же и другое кое-что достаешь? Разве это...
Коренастый среагировал мгновенно. Одним движением он вскочил с дивана и замахнулся пистолетом.
Бабун Таркингтон действовал столь же быстро. Он вскочил со стула и сделал мощный выпад правой ногой. Коренастый получил удар в колено и потерял равновесие. Бабун же, протащив за собой стол на наручниках, снова поднял ногу.
Новый удар пришелся по руке. Тот человек выронил пистолет.
Джейк вскочил с кресла, потянув его за собой. Лампа упала. Он подтаскивал тяжелое кресло к лежавшему на полу пистолету. Бабун снова дрался ногами.
Он почти уже добрался до пистолета, когда послышался выстрел, и кусок ковра поднялся в воздух прямо перед ним.
Джейк замер. Водитель спускался по лестнице с пистолетом в руке.
- На место. - Он сделал угрожающий жест в сторону Бабуна. Таркингтон шумно выдохнул, затем полуобернулся в поисках стула, на котором сидел. В этот момент водитель изо всей силы ударил его пистолетом в затылок, и лейтенант свалился на пол, обмякнув, как мешок, и перевернул стол.
Водитель отвел коренастого обратно на диван. Тот держался за живот. Изо рта шла кровь. Видимо, Бабун достал ногой его лицо.
- Наверх. Иди обратно наверх. Но сначала дай мне пистолет.
Водитель подчинился и ушел обратно.
- Сядьте в кресло, капитан. Сядьте! Еще одно движение, и я застрелю вас и лейтенанта. Понятно?
Джейк кивнул и сел.
Время шло. Минута за минутой. Похититель на диване массировал себе руку и ногу. Ему здорово досталось от Бабуна. Дважды коренастый вытирал пот с лица полой рубашки.
Бабун пошевелился. Стол стоял на попа рядом с ним. Вокруг валялась куча рассыпавшихся журналов и газет. Лейтенант тяжело дышал.
Джейк услышал шарканье наверху и слабый звук открывающейся двери. Кто-то расхаживал над головой. Затем послышались шаги на лестнице. Он повернул голову и заметил спускающиеся по ступенькам ноги.
Луис Камачо вошел в комнату в сопровождении водителя, приставившего ему пистолет в спину.
- Здравствуйте, Харлан. Я не был уверен, что мы опять свидимся.
Камачо подошел к кушетке и сел рядом с Олбрайтом.
- Господи, что вы делаете у меня в подвале, идиоты? Олбрайт взглянул на Таркингтона, который снова пошевелился.
- Этот сопляк строил из себя героя.
- Похоже, у стола отломали ножку. Моей жене это не понравится.
Водитель стоял на лестнице так, чтобы наблюдать за всеми. Его пистолет был нацелен на Камачо.
- М-да, капитан, - заметил Камачо. - У вас сегодня очень суматошный день.
- Еще бы, - согласился Джейк. - Кто эти типы?
- Тот, кто рядом со мной, носит имя Харлан Олбрайт. На самом деле он Петр Александрович Чистяков. А вон тот джентльмен с пистолетом на лестнице - я не имею чести быть с ним знакомым, - но, по-моему, это майор Советской Армии Аркадий Яков.
- Ладно, - произнес Олбрайт, - спасибо, что представили нас. - Он поднялся с дивана и поставил стол на место, затем подвинул стул и сел на него лицом к Камачо.
- Вы знаете, зачем я здесь. Я решил: почему бы мне не получить кое-какую информацию об "Афине". Она очень интересная. Но вообще-то мне нужны вы.
- Удивительное совпадение. Я тоже хотел поговорить с вами. Надо было бы сперва позвонить.
- Вы мне ответите на кое-какие вопросы, Луис. Прямо сейчас. Если не будете отвечать, я убью лейтенанта. Потом капитана. Потом вас. Мне нужны ответы.
- И что вы будете делать, когда получите их? У Олбрайта напряглось лицо.
Он сделал три шага к телефону, стоявшему на краю дивана, взял трубку и приложил к уху. Он нажал кнопку на трубке и поставил телефон на место.
- Наверх, Яков. Проверь передний и задний входы. Майор помчался вверх по ступенькам. Через минуту он вернулся. Он заговорил с Олбрайтом на непонятном языке - очевидно, русском, решил Джейк.
- Это ловушка, - сказал Олбрайт. Камачо пожал плечами:
- Мои люди видели, как вы въезжали сюда. Я решил, что рано или поздно вы захотите повидаться со мной. Правда, я не знал, кого вы привезли. Извините, капитан. - Джейк кивнул.
Камачо встал и поддернул брюки.
- Вот что я вам скажу, Харлан. Давайте поедем в город. Там поговорим. Нет смысла дальше держать этих ребят.
Олбрайт вынул пистолет из кармана.
- Сядьте.
Когда Камачо подчинился, Олбрайт вернулся к столу, потер глаза и что-то произнес опять по-русски. Камачо раздраженно махнул рукой.
- Вы же знаете, что я давно не могу разговаривать на этом языке.
Английский или никакой.
- Вы меня провели, правда, Луис?
Камачо слегка поднял плечи, затем опустил их.
- То имя, что вы мне дали. Это же дерьмо, правда?
- Нет. Имя правильное.
- Почему?
- У вас есть кое-что, что нам нужно. По крайней мере, мы так считаем. Вы мне отдадите это, Харлан. Рано или поздно, но отдадите.
- Скажите, что вам нужно, может, я. это отдам прямо сейчас.
Камачо откинул голову и рассмеялся.
- Хотите перейти на нашу сторону? У Олбрайта поползли вверх брови.
- Может быть.
- Тогда пристрелите майора.
- И все?
- Тогда мы сможем разговаривать. Легко и непринужденно. В противном случае будет больше возни, но результат окажется тот же.
Олбрайт взглянул на майора, который не отрываясь смотрел в лицо Камачо.
Тем не менее Джейк заметил, что майор потихоньку скосил глаза на Олбрайта.
- Вы отсюда не выйдете, Харлан, - заметил Камачо, слегка потягиваясь. Дом окружен, сверху патрулируют вертолеты и самолеты. Почему бы вам двоим не отдать мне пистолеты, и мы все вместе поднимемся наверх и помашем ручкой Дрейфусу.
Потом мы с вами поедем в бюро. Я уверен, мы вдвоем сможем договориться, Я могу не знать того, что вам нужно, Луис.
- По-моему, знаете.
- Вам придется много повозиться, если окажется, что я не знаю.
- Такова жизнь.
- Может, я вам и здесь смогу сказать. Если знаю. Камачо молча смотрел на Олбрайта.
- Три имена, - произнес он наконец. Олбрайт долго, раскатисто хохотал:
- И все ради этого?
- Да.
- Я снимаю перед вами шляпу. Просто преклоняюсь. Никогда не подозревал.