Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 135 из 145

- Сволочь ты, - заметил Бабун. Коренастый взглянул на него, поджав губы.

- Самая настоящая сволочь. Дешевый вонючий шпион который думает, что все должны падать в обморок от того что он достает оружие. Ты так же и другое кое-что достаешь? Разве это...

Коренастый среагировал мгновенно. Одним движением он вскочил с дивана и замахнулся пистолетом.

Бабун Таркингтон действовал столь же быстро. Он вскочил со стула и сделал мощный выпад правой ногой. Коренастый получил удар в колено и потерял равновесие. Бабун же, протащив за собой стол на наручниках, снова поднял ногу.

Новый удар пришелся по руке. Тот человек выронил пистолет.

Джейк вскочил с кресла, потянув его за собой. Лампа упала. Он подтаскивал тяжелое кресло к лежавшему на полу пистолету. Бабун снова дрался ногами.

Он почти уже добрался до пистолета, когда послышался выстрел, и кусок ковра поднялся в воздух прямо перед ним.

Джейк замер. Водитель спускался по лестнице с пистолетом в руке.

- На место. - Он сделал угрожающий жест в сторону Бабуна. Таркингтон шумно выдохнул, затем полуобернулся в поисках стула, на котором сидел. В этот момент водитель изо всей силы ударил его пистолетом в затылок, и лейтенант свалился на пол, обмякнув, как мешок, и перевернул стол.

Водитель отвел коренастого обратно на диван. Тот держался за живот. Изо рта шла кровь. Видимо, Бабун достал ногой его лицо.

- Наверх. Иди обратно наверх. Но сначала дай мне пистолет.

Водитель подчинился и ушел обратно.

- Сядьте в кресло, капитан. Сядьте! Еще одно движение, и я застрелю вас и лейтенанта. Понятно?

Джейк кивнул и сел.

Время шло. Минута за минутой. Похититель на диване массировал себе руку и ногу. Ему здорово досталось от Бабуна. Дважды коренастый вытирал пот с лица полой рубашки.

Бабун пошевелился. Стол стоял на попа рядом с ним. Вокруг валялась куча рассыпавшихся журналов и газет. Лейтенант тяжело дышал.

Джейк услышал шарканье наверху и слабый звук открывающейся двери. Кто-то расхаживал над головой. Затем послышались шаги на лестнице. Он повернул голову и заметил спускающиеся по ступенькам ноги.

Луис Камачо вошел в комнату в сопровождении водителя, приставившего ему пистолет в спину.

- Здравствуйте, Харлан. Я не был уверен, что мы опять свидимся.

Камачо подошел к кушетке и сел рядом с Олбрайтом.

- Господи, что вы делаете у меня в подвале, идиоты? Олбрайт взглянул на Таркингтона, который снова пошевелился.

- Этот сопляк строил из себя героя.

- Похоже, у стола отломали ножку. Моей жене это не понравится.

Водитель стоял на лестнице так, чтобы наблюдать за всеми. Его пистолет был нацелен на Камачо.

- М-да, капитан, - заметил Камачо. - У вас сегодня очень суматошный день.

- Еще бы, - согласился Джейк. - Кто эти типы?

- Тот, кто рядом со мной, носит имя Харлан Олбрайт. На самом деле он Петр Александрович Чистяков. А вон тот джентльмен с пистолетом на лестнице - я не имею чести быть с ним знакомым, - но, по-моему, это майор Советской Армии Аркадий Яков.

- Ладно, - произнес Олбрайт, - спасибо, что представили нас. - Он поднялся с дивана и поставил стол на место, затем подвинул стул и сел на него лицом к Камачо.

- Вы знаете, зачем я здесь. Я решил: почему бы мне не получить кое-какую информацию об "Афине". Она очень интересная. Но вообще-то мне нужны вы.

- Удивительное совпадение. Я тоже хотел поговорить с вами. Надо было бы сперва позвонить.

- Вы мне ответите на кое-какие вопросы, Луис. Прямо сейчас. Если не будете отвечать, я убью лейтенанта. Потом капитана. Потом вас. Мне нужны ответы.

- И что вы будете делать, когда получите их? У Олбрайта напряглось лицо.

Он сделал три шага к телефону, стоявшему на краю дивана, взял трубку и приложил к уху. Он нажал кнопку на трубке и поставил телефон на место.

- Наверх, Яков. Проверь передний и задний входы. Майор помчался вверх по ступенькам. Через минуту он вернулся. Он заговорил с Олбрайтом на непонятном языке - очевидно, русском, решил Джейк.

- Это ловушка, - сказал Олбрайт. Камачо пожал плечами:





- Мои люди видели, как вы въезжали сюда. Я решил, что рано или поздно вы захотите повидаться со мной. Правда, я не знал, кого вы привезли. Извините, капитан. - Джейк кивнул.

Камачо встал и поддернул брюки.

- Вот что я вам скажу, Харлан. Давайте поедем в город. Там поговорим. Нет смысла дальше держать этих ребят.

Олбрайт вынул пистолет из кармана.

- Сядьте.

Когда Камачо подчинился, Олбрайт вернулся к столу, потер глаза и что-то произнес опять по-русски. Камачо раздраженно махнул рукой.

- Вы же знаете, что я давно не могу разговаривать на этом языке.

Английский или никакой.

- Вы меня провели, правда, Луис?

Камачо слегка поднял плечи, затем опустил их.

- То имя, что вы мне дали. Это же дерьмо, правда?

- Нет. Имя правильное.

- Почему?

- У вас есть кое-что, что нам нужно. По крайней мере, мы так считаем. Вы мне отдадите это, Харлан. Рано или поздно, но отдадите.

- Скажите, что вам нужно, может, я. это отдам прямо сейчас.

Камачо откинул голову и рассмеялся.

- Хотите перейти на нашу сторону? У Олбрайта поползли вверх брови.

- Может быть.

- Тогда пристрелите майора.

- И все?

- Тогда мы сможем разговаривать. Легко и непринужденно. В противном случае будет больше возни, но результат окажется тот же.

Олбрайт взглянул на майора, который не отрываясь смотрел в лицо Камачо.

Тем не менее Джейк заметил, что майор потихоньку скосил глаза на Олбрайта.

- Вы отсюда не выйдете, Харлан, - заметил Камачо, слегка потягиваясь. Дом окружен, сверху патрулируют вертолеты и самолеты. Почему бы вам двоим не отдать мне пистолеты, и мы все вместе поднимемся наверх и помашем ручкой Дрейфусу.

Потом мы с вами поедем в бюро. Я уверен, мы вдвоем сможем договориться, Я могу не знать того, что вам нужно, Луис.

- По-моему, знаете.

- Вам придется много повозиться, если окажется, что я не знаю.

- Такова жизнь.

- Может, я вам и здесь смогу сказать. Если знаю. Камачо молча смотрел на Олбрайта.

- Три имена, - произнес он наконец. Олбрайт долго, раскатисто хохотал:

- И все ради этого?

- Да.

- Я снимаю перед вами шляпу. Просто преклоняюсь. Никогда не подозревал.