Страница 22 из 144
- Какой милый, достойный человек. У него такой душевный взгляд!
- М-м-м? - ее муж задумался.
- Ты не согласен?
- Да нет! Но знаешь, глаза у него... Там, у калитки, в темноте, когда он на меня посмотрел...
- И что?
- Нет, ничего, - он потряс головой. - Игра света, вот и все.
***
Гарри вернулся домой в приподнятом настроении, чего с ним давно не случалось Последний раз он так чувствовал себя в Греции, когда ему удалось вернуть дар мертворечи и способность к интуитивным вычислениям. Может, если это дело удастся, будет лучше не только ему, но и другим тоже.
Он уселся в удобное кресло у себя в кабинете и заговорил, глядя на урну, стоявшую в темном углу Казалось, к ней он и обращается, но ведь урны не могут разговаривать...
- Тревор, ты ведь был телепатом, да еще каким! Значит ты и сейчас телепат. Я уверен, что, даже когда я не говорю с тобой, ты слышишь меня. Читаешь мои мысли. Так что.., тебе ведь известно, чем я был занят этой ночью?
- Я - это я, и не более того, - голос Тревора дрожал от волнения. Так же, как ты - это ты. Да, я знаю, что ты сделал и что собираешься сделать. Мне трудно в это поверить. Даже если тебе это удастся, и то поверить будет нелегко. Это как волшебный сон, когда боишься проснуться. У меня ведь не было никакой надежды. А теперь есть...
- Но ты же все время знал, чего я хочу?
- Хотеть не значит мочь. Но теперь, когда собака... Гарри кивнул.
- Но все же это собака, а не человек. Нельзя быть полностью уверенным, пока.., пока убедишься.
- Что я теряю?
- Думаю, что ничего.
- Гарри, я готов, в любой момент, когда ты решишь. Приятель, я еще как готов!
- Тревор, ты только что сказал, что ты - это только ты, а я - это только я. Не кроется ли за этим больше, чем сказано? Ты, наверное, много чего прочел в моем мозгу.
Довольно долгая пауза.
- Не буду тебя обманывать, Гарри. Я знаю, что с тобой случилось и чем ты становишься. Не могу выразить, как мне жаль.
- Очень скоро, - сказал некроскоп, - вся крысиная стая начнет преследовать меня.
- Это мне известно. И твои дальнейшие планы - тоже.
Гарри кивнул.
- Моя мать верно сказала. Это странное место. И зловещее. Я был бы рад, любой помощи.
- Я могу что-то сделать? Конечно, отсюда мало чем поможешь.
- Как ни странно, можешь, - ободрил его Гарри. - Это можно было бы сделать хоть сейчас. Но я не хочу этим пользоваться.
- Так когда же? - Джордан опять разволновался.
- Завтра.
- О Боже!
- Нет, только не это. - неожиданно возразил некроскоп. - Клянись кем и чем угодно, но с этим именем будь поосторожнее...
Потом они поговорили обо всем понемножку, вспомнили старые времена. Жаль, веселого в их воспоминаниях было мало. Конечно, результатом гордиться можно, но вспомнить - это был сущий ад.
Они помолчали.
- Гарри, ты ведь знаешь, что Пакстон продолжает за тобой следить, верно?
Именно Джордан первым обратил внимание некроскопа на этого мыслешпиона. Гарри был признателен ему за это. С тех пор прошла неделя, и теперь Гарри сам научился улавливать близость телепата.
Когда он в первый раз столкнулся с этой проблемой, ему тут же пришло в голову воспользоваться даром, который он унаследовал от Гарольда Уэллесли, бывшего главы отдела экстрасенсорики, который оказался двойным агентом и покончил с собой, когда его раскрыли. Наследство Гарольда было, если так можно выразиться, негативного свойства - способность делать свой мозг абсолютно непроницаемым для телепатов. И это, казалось бы, делало его идеальным кандидатом на роль главы британской службы экстрасенсорной безопасности. Но, в конечном счете, так только казалось. Желая хоть как-то искупить вину, он передал свой дар Гарри.
Но талант Уэллесли был вроде обоюдоострого меча: если ты запирал двери, то туда не могли проникнуть не только враги, но и друзья. И потом, когда ты задуваешь свечу в темной комнате, все слепнут. Гарри предпочитал свет - предпочитал знать, что Пакстон здесь и что именно он собирается делать.
Вдобавок такое экранирование мозга требовало затрат энергии, которые как-то нужно пополнять. "Батареи" некроскопа вследствие постоянного эмоционального стресса были изрядно истощены.
Так что в данное время только интуиция Гарри помогала ему быть начеку и справляться с попытками Пакстона проникнуть в его сознание - интуиция и набирающий силу ум твари внутри него, ее растущие таланты. Постепенно они разовьются в своего рода телепатию и другие экстрасенсорные способности. Но совсем не вредно иметь в своем распоряжении мощь телепата такого уровня, как Джордан.
Эти рассуждения, естественно, Джордан тоже слышал.
- Не переживай, Гарри. Что поделаешь, раз так вышло. Все, чем я могу быть тебе полезен, в твоем распоряжении. И сейчас, и потом, когда ты.., совершишь свою попытку, - як твоим услугам. Я не передумаю. Ты, конечно, попытаешься защитить себя, но я уверен, что ты ничего не сделаешь во вред нам.
- Нам?
- Людям, Гарри. Не думаю, что ты способен предать людей.
- Мне бы твою уверенность. Но ведь это буду не я, вернее, я буду думать по-другому. Так что...
- Тебе просто нужно следовать намеченному плану. Когда ты почувствуешь, что нуждаешься в моих услугах, или когда обстоятельства заставят тебя скрыться, ты воспользуешься ими.
- Хорошенькое дело, меня гонят из собственного мира, - ворчливо заметил Гарри.
- Лучше это, чем выпустить джина из бутылки.
- Ты выразился предельно откровенно, Тревор.
- А зачем еще нужны друзья?
- Ну а ты, ведь ты тоже своего рода джин в бутылке, скажешь нет? - Это вампирская сторона Гарри давала себя знать, разжигая страсть спорить, подавить собеседника любой ценой. Джордан еще не понял этого, он был настроен добродушно.
- А что, так, наверное, и возникли все эти старинные восточные легенды о джинах! Представь, у кого-то есть власть, он знает заклинания, которые могут вызволить могущественного слугу из праха в кувшине... Что изволишь пожелать, господин?
- Чего желаю? - переспросил Гарри, и голос его был так же мрачен, как и выражение лица. - Иногда я не желаю, а жалею, что родился на свет!
Вот теперь Джордан почувствовал: раздвоение Гарри, странные приливы в крови, размывающие пограничную линию его воли; ужас, который бросал вызов его человеческой сущности и власти над собой; натиск, усиливавшийся час от часу, день ото дня.