Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 117

— Сбежать с острова? — он посмотрел на неё с сомненьем.

— Что меня здесь ждёт? Моя младшая сестра уже королева, значит, я никогда не наследую трон. Моя старшая сестра наложница короля, значит, и в его дворец мне дорога заказана. Её мальчишка меня ненавидит. Мать не любит, сестры презирают. Даже тебе я не нравлюсь. Да, я хочу сбежать с острова. И даже знаю, как.

Он повернулся к ней всем телом, не веря её словам.

— Тебе не кажется странным, что, обладая таким несметным богатством: деревья разных видов, бамбуковые леса, мангровые заросли, мы живём так бедно? — продолжала она. — Отдать три тысячи догов за человека просто непростительная большая сумма, когда за бревно лиственницы можно выручить пятьдесят.

— Я как-то не думал об этом, — пожал плечами Макс. — Да и в цены ваши не вникал.

— А, жаль, — усмехнулась она. — Мы совсем перестали зарабатывать на древесине, ссылаясь то на древоточцев, то на сучковатость, то на гниль. Но у этого есть совсем другая причина.

Она встала.

— Надеюсь, никто не ждал тебя после ужина, грея постель? Идти далеко.

— Веди, — ответил он коротко, глядя в её смеющиеся глаза.

Они шли по бамбуковым зарослям, пока совсем не стемнело. По узкой дороге Мун бесстрашно шагала впереди. Макс шёл следом. Когда бесконечные стебли бамбука начали, наконец, редеть, он услышал шум воды. Они долго шли вдоль этого ручья, затем частично по камням, частично вброд перешли небольшую реку и углубились в лес. Настоящий, сказочный, нереально синий из-за лунного света. Макс пытался разглядеть сквозь густые кроны звёзды, споткнулся и упал. Мун хихикнула, подала ему руку, а потом так и не забрала её.

Он чувствовал какая холодная у неё рука. После нагретого солнцем побережья в лесу стояла прохлада, а она отправилась в такую даль в одном купальнике. Он не придумал ничего другого, просто снял с себя рубашку и накинул на её озябшие плечи.

 





— Мы почти пришли, — сказала она, когда среди деревьев всё чаще стали мелькать пни.

Когда поляна, залитая лунным светом, оказалась сплошь вырубленной, Макс снова услышал шум воды и мерный стук топоров.

Девушка прижала палец к губам, и пригнувшись, повела его сквозь прибрежные кусты. Они больно хлестали по лицу и его голому телу, но она упрямо шла вперёд, и он не отставал. Наконец, она остановилась и разрешила ему выглянуть.

Окружённый строительными лесами, ощетинившийся перекрытиями, как скелет динозавра рёбрами, в затоне стоял корабль. Ещё недостроенный, но уже с богато украшенной кормой. В нос ударил столярный запах смолы и свежеструганного дерева, и Макс подумал, что так будет пахнуть его свобода.

— Давно его строят? — спросил он шёпотом.

— Второй год, — тихо ответила Мун. — Видишь худого бородатого дядьку?

Макс долго присматривался, пока наконец не понял, что тот стоит возле большого дымящегося котла, под которым тлеют угли.

— Да.

— Его выкрали у королевы-матери. С его согласия, конечно. Он сам предложил Ири построить фрегат. Он уверен, что отсюда можно уплыть.

— Кто ещё, кроме Ири и тебя об этом знает?

— Никто. Она и мне не хотела говорить. Но я выследила её и ей пришлось. Если ты проболтаешься, она найдёт возможность избавиться от нас обоих.